[和合本] 邪恶在其中,欺压和诡诈不离街市。
[新标点] 邪恶在其中;欺压和诡诈不离街市。
[和合修] 邪恶在其中,欺压和诡诈不离街市。
[新译本] 城中也有毁灭人的事,欺压和诡诈不离城里的街道。
[当代修] 毁坏的势力到处肆虐,恐吓与欺诈遍布大街小巷。
[现代修] 到处有破坏;街上全是欺压和诡诈。
[吕振中] 有毁灭于其中,欺凌和诡诈不离开其街市。
[思高本] 55:12 城池中已满布诡计,霸道欺诈横行街市。
[文理本] 奸恶在于其中、暴虐诡谲、不离其衢兮、
[GNT] There is destruction everywhere; the streets are full of oppression and fraud.
[BBE] Evil is there; cruel rule and deceit are ever in the streets.
[KJV] Wickedness is in the midst thereof: deceit and guile depart not from her streets.
[NKJV] Destruction [is] in its midst; Oppression and deceit do not depart from its streets.
[KJ21] Wickedness is in the midst thereof; deceit and guile depart not from her streets.
[NASB] Destruction is in her midst; Oppression and deceit do not depart from her (Or plaza)streets.
[NRSV] ruin is in its midst; oppression and fraud do not depart from its marketplace.
[WEB] Destructive forces are within her. Threats and lies don't depart from her streets.
[ESV] ruin is in its midst; oppression and fraud do not depart from its marketplace.
[NIV] Destructive forces are at work in the city; threats and lies never leave its streets.
[NIrV] Forces that destroy are at work inside it. Its streets are full of people who cheat others and take advantage of them.
[HCSB] destruction is inside it; oppression and deceit never leave its marketplace.
[CSB] destruction is inside it; oppression and deceit never leave its marketplace.
[AMP] Violence and ruin are within it; fraud and guile do not depart from its streets and marketplaces.
[NLT] Everything is falling apart; threats and cheating are rampant in the streets.
[YLT] Mischiefs [are] in its midst. Fraud and deceit depart not from its street.