[和合本] 他们在城墙上昼夜绕行,在城内也有罪孽和奸恶。
[新标点] 他们在城墙上昼夜绕行;在城内也有罪孽和奸恶。
[和合修] 他们昼夜在城墙上绕行,城内也有罪孽和奸恶。
[新译本] 恶人日夜在城墙上绕行,在城里尽是邪恶与祸害;
[当代修] 他们昼夜在城墙上出没,城内充满了邪恶和压迫,
[现代修] 他们日夜在城墙上巡行;到处充满着罪恶灾难。
[吕振中] 这里之事在城墙上昼夜绕行;在城内则有奸恶和毒害:
[思高本] 55:11 他们日夜在城墙上巡行,邪恶与欺压在城中丛生。
[文理本] 彼在城上、昼夜绕行、中有罪孽邪慝兮、
[GNT] surrounding it day and night, filling it with crime and trouble.
[BBE] By day and night they go round the town, on the walls; trouble and sorrow are in the heart of it.
[KJV] Day and night they go about it upon the walls thereof: mischief also and sorrow are in the midst of it.
[NKJV] Day and night they go around it on its walls; Iniquity and trouble [are] also in the midst of it.
[KJ21] Day and night they go about it upon the walls thereof; mischief also and sorrow are in the midst of it.
[NASB] Day and night they go around her upon her walls, And evil and harm are in her midst.
[NRSV] Day and night they go around it on its walls, and iniquity and trouble are within it;
[WEB] Day and night they prowl around on its walls. Malice and abuse are also within her.
[ESV] Day and night they go around it on its walls, and iniquity and trouble are within it;
[NIV] Day and night they prowl about on its walls; malice and abuse are within it.
[NIrV] Day and night they prowl around on top of its walls. The city is full of crime and trouble.
[HCSB] day and night they make the rounds on its walls. Crime and trouble are within it;
[CSB] day and night they make the rounds on its walls. Crime and trouble are within it;
[AMP] Day and night they go about on its walls; iniquity and mischief are in its midst.
[NLT] Its walls are patrolled day and night against invaders, but the real danger is wickedness within the city.
[YLT] By day and by night they go round it, on its walls. Both iniquity and perverseness [are] in its midst,