诗篇55章4节

(诗55:4)

[和合本] 我心在我里面甚是疼痛,死的惊惶临到我身。

[新标点] 我心在我里面甚是疼痛;死的惊惶临到我身。

[和合修] 我的心在我里面阵痛,死亡的恐怖落在我身。

[新译本] 我的心在我里面绞痛,死亡的恐怖落在我身上。

[当代修] 我内心悲痛,被死亡的恐怖笼罩。

[现代修] 我心充满痛苦;死亡的恐怖击碎了我。

[吕振中] 我心里翻腾难过;死亡的恐怖落于我身。

[思高本] 55:5 我的心在我胸内焦灼,死亡的恐怖笼罩了我,

[文理本] 我心痛甚、死亡之惧临我兮、


上一节  下一节


Psalms 55:4

[GNT] I am terrified, and the terrors of death crush me.

[BBE] My heart is deeply wounded, and the fear of death has come on me.

[KJV] My heart is sore pained within me: and the terrors of death are fallen upon me.

[NKJV] My heart is severely pained within me, And the terrors of death have fallen upon me.

[KJ21] My heart is sorely pained within me, and the terrors of death have fallen upon me.

[NASB] My heart is in anguish within me, And the terrors of death have fallen upon me.

[NRSV] My heart is in anguish within me, the terrors of death have fallen upon me.

[WEB] My heart is severely pained within me. The terrors of death have fallen on me.

[ESV] My heart is in anguish within me; the terrors of death have fallen upon me.

[NIV] My heart is in anguish within me; the terrors of death assail me.

[NIrV] I feel great pain deep down inside me. The terrors of death are crushing me.

[HCSB] My heart shudders within me; terrors of death sweep over me.

[CSB] My heart shudders within me; terrors of death sweep over me.

[AMP] My heart is grievously pained within me, and the terrors of death have fallen upon me.

[NLT] My heart pounds in my chest. The terror of death assaults me.

[YLT] My heart is pained within me, And terrors of death have fallen on me.


上一节  下一节