[和合本] 恐惧战兢归到我身,惊恐漫过了我。
[新标点] 恐惧战兢归到我身;惊恐漫过了我。
[和合修] 恐惧战兢临到了我,惊恐笼罩我。
[新译本] 惧怕和战兢临到我,惊恐笼罩着我。
[当代修] 我浑身颤栗,惊恐不已。
[现代修] 惊惶战栗抓住了我;恐怖笼罩着我。
[吕振中] 恐惧震颤临到了我,战慓发抖把我淹没了。
[思高本] 55:6 惊惧与战栗侵袭了我,恐怖与烦恼淹没了我。
[文理本] 恐怖战栗及我、悚惶没我兮、
[GNT] I am gripped by fear and trembling; I am overcome with horror.
[BBE] Fear and shaking have come over me, with deep fear I am covered.
[KJV] Fearfulness and trembling are come upon me, and horror hath overwhelmed me.
[NKJV] Fearfulness and trembling have come upon me, And horror has overwhelmed me.
[KJ21] Fearfulness and trembling have come upon me, and horror hath overwhelmed me.
[NASB] Fear and trembling come upon me, And (Lit shuddering)horror has (Lit covered)overwhelmed me.
[NRSV] Fear and trembling come upon me, and horror overwhelms me.
[WEB] Fearfulness and trembling have come on me. Horror has overwhelmed me.
[ESV] Fear and trembling come upon me, and horror overwhelms me.
[NIV] Fear and trembling have beset me; horror has overwhelmed me.
[NIrV] Fear and trembling have taken hold of me. Panic has overpowered me.
[HCSB] Fear and trembling grip me; horror has overwhelmed me.
[CSB] Fear and trembling grip me; horror has overwhelmed me.
[AMP] Fear and trembling have come upon me; horror and fright have overwhelmed me.
[NLT] Fear and trembling overwhelm me, and I can't stop shaking.
[YLT] Fear and trembling come in to me, And horror doth cover me.