[和合本] 神啊,我向你所许的愿在我身上,我要将感谢祭献给你。
[新标点] 神啊,我向你所许的愿在我身上;我要将感谢祭献给你。
[和合修] 神啊,我要向你还所许的愿,我要以感谢祭回报你;
[新译本] 上帝啊!我要偿还我向你所许的愿,我要把感谢祭献给你。
[当代修] 上帝啊,我要恪守向你发的誓言,献上感恩祭。
[现代修] 上帝啊,我要向你还我许下的愿;我要向你献感谢的祭。
[吕振中] 上帝阿,我向你许的愿老在我身上;我要将感谢祭还给你。
[思高本] 56:13 天主,我必遵守向你所许的愿,我必要向你偿还感恩的祭献。
[文理本] 上帝欤、我负所许之愿、必献酬恩之祭于尔兮、
[GNT] O God, I will offer you what I have promised; I will give you my offering of thanksgiving,
[BBE] I keep the memory of my debt to you, O God; I will give you the offerings of praise.
[KJV] Thy vows are upon me, O God: I will render praises unto thee.
[NKJV] Vows [made] to You [are binding] upon me, O God; I will render praises to You,
[KJ21] Thy vows are upon me, O God; I will render praises unto Thee.
[NASB] Your vows are binding upon me, God; I will render thanksgiving offerings to You.
[NRSV] My vows to you I must perform, O God; I will render thank offerings to you.
[WEB] Your vows are on me, God. I will give thank offerings to you.
[ESV] I must perform my vows to you, O God; I will render thank offerings to you.
[NIV] I am under vows to you, O God; I will present my thank offerings to you.
[NIrV] God, I have made promises to you. I will bring my thank offerings to you.
[HCSB] I am obligated by vows to You, God; I will make my thank offerings to You.
[CSB] I am obligated by vows to You, God; I will make my thank offerings to You.
[AMP] Your vows are upon me, O God; I will render praise to You and give You thank offerings.
[NLT] I will fulfill my vows to you, O God, and will offer a sacrifice of thanks for your help.
[YLT] On me, O God, [are] Thy vows, I repay thank-offerings to Thee.