[和合本] 我的性命在狮子中间,我躺卧在性如烈火的世人当中。他们的牙齿是枪、箭,他们的舌头是快刀。
[新标点] 我的性命在狮子中间;我躺卧在性如烈火的世人当中。他们的牙齿是枪、箭;他们的舌头是快刀。
[和合修] 至于我的性命,我好像躺卧在吞噬人的狮子当中;他们的牙齿是枪、箭,他们的舌头是快刀。
[新译本] 我躺卧在狮子中间,就是在那些想吞灭人的世人中间;他们的牙齿是枪和箭,他们的舌头是快刀。
[当代修] 我被狮子包围,躺卧在吃人的野兽中。他们的牙齿是矛和箭,舌头是尖刀。
[现代修] 我被仇敌围困着;他们都像吃人的狮子。他们的牙齿像枪,像箭;他们的舌头像锋利的剑。
[吕振中] 我躺卧于狮子中间,就是一些气焰能吞人的:他们的牙齿是矛、是箭;他们的舌头是快刀。
[思高本] 57:5 我躺卧在群狮的中间,个个都想把人子吞咽;他们的牙齿是长矛锐箭,他们的舌头是锋刀利剑。
[文理本] 我处狮中、与火性之世人共卧、其齿为戈矢、其舌为利刃兮、
[GNT] I am surrounded by enemies, who are like lions hungry for human flesh. Their teeth are like spears and arrows; their tongues are like sharp swords.
[BBE] My soul is among lions; I am stretched out among those who are on fire, even the sons of men, whose teeth are spears and arrows, and whose tongue is a sharp sword.
[KJV] My soul is among lions: and I lie even among them that are set on fire, even the sons of men, whose teeth are spears and arrows, and their tongue a sharp sword.
[NKJV] My soul [is] among lions; I lie [among] the sons of men Who are set on fire, Whose teeth [are] spears and arrows, And their tongue a sharp sword.
[KJ21] My soul is among lions, and I lie even among them that are set on fire, even the sons of men whose teeth are spears and arrows, and their tongue a sharp sword.
[NASB] My soul is among lions; I must lie among those who devour, Among sons of mankind whose teeth are spears and arrows, And their tongue is a sharp sword.
[NRSV] I lie down among lions that greedily devour human prey; their teeth are spears and arrows, their tongues sharp swords.
[WEB] My soul is among lions. I lie among those who are set on fire, even the sons of men, whose teeth are spears and arrows, and their tongue a sharp sword.
[ESV] My soul is in the midst of lions; I lie down amid fiery beasts- the children of man, whose teeth are spears and arrows, whose tongues are sharp swords.
[NIV] I am in the midst of lions; I lie among ravenous beasts--men whose teeth are spears and arrows, whose tongues are sharp swords.
[NIrV] Men who are like lions are all around me. I am lying down among hungry animals. Their teeth are like spears and arrows. Their tongues are like sharp swords.
[HCSB] I am in the midst of lions; I lie down with those who devour men. Their teeth are spears and arrows; their tongues are sharp swords.
[CSB] I am in the midst of lions; I lie down with those who devour men. Their teeth are spears and arrows; their tongues are sharp swords.
[AMP] My life is among lions; I must lie among those who are aflame--the sons of men whose teeth are spears and arrows, their tongues sharp swords.
[NLT] I am surrounded by fierce lions who greedily devour human prey-- whose teeth pierce like spears and arrows, and whose tongues cut like swords.
[YLT] My soul [is] in the midst of lions, I lie down [among] flames -- sons of men, Their teeth [are] a spear and arrows, And their tongue a sharp sword.