[和合本] 但你耶和华必笑话他们,你要嗤笑万邦。
[新标点] 但你—耶和华必笑话他们;你要嗤笑万邦。
[和合修] 但你—耶和华必讥笑他们,你要嗤笑万国。
[新译本] 但你耶和华必讥笑他们,你必嗤笑万国。
[当代修] 但你耶和华必嗤笑他们,嘲讽列国。
[现代修] 但上主啊,你嘲笑他们;你讥讽列国。
[吕振中] 但你呢、永恒主阿,你笑话他们;你嗤笑列国。
[思高本] 59:9 但是你,上主,你必嘲笑他们,你必讥讽这般异民。
[文理本] 耶和华欤、尔将哂之、嗤笑万邦、
[GNT] But you laugh at them, LORD; you mock all the heathen.
[BBE] But you are laughing at them, O Lord; you will make sport of all the nations.
[KJV] But thou, O LORD, shalt laugh at them; thou shalt have all the heathen in derision.
[NKJV] But You, O LORD, shall laugh at them; You shall have all the nations in derision.
[KJ21] But Thou, O LORD, shalt laugh at them; Thou shalt hold all the heathen in derision.
[NASB] But You, Lord, laugh at them; You scoff at all the nations.
[NRSV] But you laugh at them, O LORD; you hold all the nations in derision.
[WEB] But you, Yahweh, laugh at them. You scoff at all the nations.
[ESV] But you, O LORD, laugh at them; you hold all the nations in derision.
[NIV] But you, O LORD, laugh at them; you scoff at all those nations.
[NIrV] But you laugh at them, Lord. You make fun of all those nations.
[HCSB] But You laugh at them, LORD; You ridicule all the nations.
[CSB] But You laugh at them, LORD; You ridicule all the nations.
[AMP] But You, O Lord, will laugh at them [in scorn]; You will hold all the nations in derision.
[NLT] But LORD, you laugh at them. You scoff at all the hostile nations.
[YLT] And Thou, O Jehovah dost laugh at them, Thou dost mock at all the nations.