[和合本] 他既以大能束腰,就用力量安定诸山,
[新标点] 他既以大能束腰,就用力量安定诸山,
[和合修] 你既以大能束腰,就用力量安定诸山,
[新译本] 你以大能束腰,用自己的力量坚立众山。
[当代修] 你充满力量,以大能创造群山,
[现代修] 你彰显你的大能;你以威力安定群山。
[吕振中] 就是以大能束腰,以力量安定诸山,
[思高本] 65:7 你以神威大能束腰,你以大力坚定山岳;
[文理本] 以力自束、以能奠山兮、
[GNT] You set the mountains in place by your strength, showing your mighty power.
[BBE] The God by whose strength the mountains are fixed; who is robed with power:
[KJV] Which by his strength setteth fast the mountains; being girded with power:
[NKJV] Who established the mountains by His strength, [Being] clothed with power;
[KJ21] who by His strength setteth fast the mountains, being girded with power,
[NASB] Who establishes the mountains by His strength, Who is encircled with might;
[NRSV] By your strength you established the mountains; you are girded with might.
[WEB] By your power, you form the mountains, having armed yourself with strength.
[ESV] the one who by his strength established the mountains, being girded with might;
[NIV] who formed the mountains by your power, having armed yourself with strength,
[NIrV] You formed the mountains by your power. You showed how strong you are.
[HCSB] You establish the mountains by Your power, robed with strength;
[CSB] You establish the mountains by Your power, robed with strength;
[AMP] Who by [Your] might have founded the mountains, being girded with power,
[NLT] You formed the mountains by your power and armed yourself with mighty strength.
[YLT] Establishing mountains by His power, He hath been girded with might,