[和合本] 神啊,你是我的 神,我的王;人已经看见你行走,进入圣所。
[新标点] 神啊,你是我的 神,我的王;人已经看见你行走,进入圣所。
[和合修] 神啊,你是我的 神,我的王;人已经看见你行走,进入圣所。
[新译本] 上帝啊!人人都看见你的巡行队伍,看见我的上帝、我的君王的巡行队伍,进入圣所。
[当代修] 上帝啊,你的队伍已经出现;我的上帝,我的王啊,你的队伍进了圣所,
[现代修] 上帝啊,你凯旋的行列有目共睹;大家都看见上帝——我王进入圣所。
[吕振中] 上帝阿,人都看你的行进,我的上帝我的王之行进入圣所。
[思高本] 68:25 天主,人都看见你的御辇,看见我主我王,光临圣殿:
[文理本] 上帝欤、我上帝我王入圣所、尔之步履、众人目睹兮、
[GNT] O God, your march of triumph is seen by all, the procession of God, my king, into his sanctuary.
[BBE] We see your going, O God: even the going of my God, my King, into the holy place.
[KJV] They have seen thy goings, O God; even the goings of my God, my King, in the sanctuary.
[NKJV] They have seen Your procession, O God, The procession of my God, my King, into the sanctuary.
[KJ21] They have seen Thy goings, O God, even the goings of my God, my King, in the sanctuary.
[NASB] They have seen Your procession, God, The procession of my God, my King, (Or in holiness)into the sanctuary.
[NRSV] Your solemn processions are seen, O God, the processions of my God, my King, into the sanctuary--
[WEB] They have seen your processions, God, even the processions of my God, my King, into the sanctuary.
[ESV] Your procession is seen, O God, the procession of my God, my King, into the sanctuary-
[NIV] Your procession has come into view, O God, the procession of my God and King into the sanctuary.
[NIrV] God, those who worship you come marching into view. My God and King, those who follow you have entered the sacred tent.
[HCSB] People have seen Your procession, God, the procession of my God, my King, in the sanctuary.
[CSB] People have seen Your procession, God, the procession of my God, my King, in the sanctuary.
[AMP] They see Your goings, O God, even the [solemn processions] of my God, my King, into the sanctuary [in holiness].
[NLT] Your procession has come into view, O God-- the procession of my God and King as he goes into the sanctuary.
[YLT] They have seen Thy goings, O God, Goings of my God, my king, in the sanctuary.