[和合本] 世上的列国啊,你们要向 神歌唱。愿你们歌颂主,
[新标点] 世上的列国啊,你们要向 神歌唱;愿你们歌颂主!
[和合修] 地上的国度啊, 你们要向 神歌唱,要歌颂主,(细拉)
[新译本] 地上的万国啊!你们要歌颂上帝,你们要颂扬主。(细拉)
[当代修] 世上的列国啊,要向上帝歌唱,你们要歌颂主,
[现代修] 世上万国啊,要歌颂上帝;你们要颂赞主。
[吕振中] 地上万国阿,要歌颂上帝,要唱扬主,
[思高本] 68:33 普世万邦,请歌颂天主,也请赞扬上主。
[文理本] 地上诸国、其向上帝讴歌、歌颂乎主、
[GNT] Sing to God, kingdoms of the world, sing praise to the Lord,
[BBE] Make songs to God, you kingdoms of the earth; O make songs of praise to the Lord; (Selah.)
[KJV] Sing unto God, ye kingdoms of the earth; O sing praises unto the Lord; Selah:
[NKJV] Sing to God, you kingdoms of the earth; Oh, sing praises to the Lord, Selah
[KJ21] Sing unto God, ye kingdoms of the earth! O sing praises unto the Lord, Selah
[NASB] Sing to God, you kingdoms of the earth, Sing praises to the Lord, Selah
[NRSV] Sing to God, O kingdoms of the earth; sing praises to the Lord, Selah
[WEB] Sing to God, you kingdoms of the earth! Sing praises to the Lord—Selah—
[ESV] O kingdoms of the earth, sing to God; sing praises to the Lord, Selah
[NIV] Sing to God, O kingdoms of the earth, sing praise to the Lord, Selah
[NIrV] Sing to God, you kingdoms of the earth. Sing praise to the Lord. Selah
[HCSB] Sing to God, you kingdoms of the earth; sing praise to the Lord, Selah
[CSB] Sing to God, you kingdoms of the earth; sing praise to the Lord, Selah
[AMP] Sing to God, O kingdoms of the earth, sing praises to the Lord! Selah [pause, and calmly think of that]!
[NLT] Sing to God, you kingdoms of the earth. Sing praises to the Lord. Interlude
[YLT] Kingdoms of the earth, sing ye to God, Praise ye the Lord. Selah.