[和合本] 他们拿苦胆给我当食物;我渴了,他们拿醋给我喝。
[新标点] 他们拿苦胆给我当食物;我渴了,他们拿醋给我喝。
[和合修] 他们拿苦胆给我当食物;我渴了,他们拿醋给我喝。
[新译本] 他们在我的食物中加上苦胆,我渴了,他们把醋给我喝。
[当代修] 他们给我苦胆当食物,又拿醋给我解渴。
[现代修] 我饿了,他们给我毒药;我渴了,他们给我酸醋。
[吕振中] 他们拿毒草给我做食品;我渴了,他们给我醋喝。
[思高本] 69:22 他们在我的食物中,搀上了苦胆,我口渴时,竟递来酸醋要我下咽,
[文理本] 彼乃食我以胆、渴时饮我以酰兮、
[GNT] When I was hungry, they gave me poison; when I was thirsty, they offered me vinegar.
[BBE] They gave me poison for my food; and bitter wine for my drink.
[KJV] They gave me also gall for my meat; and in my thirst they gave me vinegar to drink.
[NKJV] They also gave me gall for my food, And for my thirst they gave me vinegar to drink.
[KJ21] They gave me also gall for my meat, and in my thirst they gave me vinegar to drink.
[NASB] They also gave me (Or poison)a bitter herb in my food, And for my thirst they gave me vinegar to drink.
[NRSV] They gave me poison for food, and for my thirst they gave me vinegar to drink.
[WEB] They also gave me poison for my food. In my thirst, they gave me vinegar to drink.
[ESV] They gave me poison for food, and for my thirst they gave me sour wine to drink.
[NIV] They put gall in my food and gave me vinegar for my thirst.
[NIrV] They put bitter spices in my food. They gave me vinegar when I was thirsty.
[HCSB] Instead, they gave me gall for my food, and for my thirst they gave me vinegar to drink.
[CSB] Instead, they gave me gall for my food, and for my thirst they gave me vinegar to drink.
[AMP] They gave me also gall [poisonous and bitter] for my food, and in my thirst they gave me vinegar (a soured wine) to drink. [Matt. 27:34, 48.]
[NLT] But instead, they give me poison for food; they offer me sour wine for my thirst.
[YLT] And they give for my food gall, And for my thirst cause me to drink vinegar.