诗篇7章10节

(诗7:10)

[和合本]  神是我的盾牌,他拯救心里正直的人。

[新标点]  神是我的盾牌;他拯救心里正直的人。

[和合修]  神是我的盾牌,他拯救心里正直的人。

[新译本] 上帝是我的盾牌,他拯救心里正直的人。

[当代修] 上帝是我的盾牌,祂拯救心地正直的人。

[现代修] 上帝是保护我的盾牌;他拯救胸怀正直的人。

[吕振中] 我的盾牌是在于上帝,那拯救心里正直的人的。

[思高本] 7:11 天主是我的护盾,给心正的人助阵。

[文理本] 卫我之盾、实维上帝、心正之人、蒙其拯救兮、


上一节  下一节


Psalms 7:10

[GNT] God is my protector; he saves those who obey him.

[BBE] God, who is the saviour of the upright in heart, is my breastplate.

[KJV] My defence is of God, which saveth the upright in heart.

[NKJV] My defense [is] of God, Who saves the upright in heart.

[KJ21] My defense is of God, who saveth the upright in heart.

[NASB] My shield is (Lit upon)with God, Who saves the upright in heart.

[NRSV] God is my shield, who saves the upright in heart.

[WEB] My shield is with God, who saves the upright in heart.

[ESV] My shield is with God, who saves the upright in heart.

[NIV] My shield is God Most High, who saves the upright in heart.

[NIrV] The Most High God is like a shield that keeps me safe. He saves those whose hearts are honest.

[HCSB] My shield is with God, who saves the upright in heart.

[CSB] My shield is with God, who saves the upright in heart.

[AMP] My defense and shield depend on God, Who saves the upright in heart.

[NLT] God is my shield, saving those whose hearts are true and right.

[YLT] My shield [is] on God, Saviour of the upright in heart!


上一节  下一节