[和合本] 他要按公义审判你的民,按公平审判你的困苦人。
[新标点] 他要按公义审判你的民,按公平审判你的困苦人。
[和合修] 使他按公义审判你的子民,按公平审判你的困苦人。
[新译本] 他要按着公义审判你的子民,凭着公正审判你的困苦人。
[当代修] 让他凭公义审判你的子民,按公平对待那些贫苦的人。
[现代修] 这样他就会以正义治理你的子民,以公道对待被压迫的穷苦人。
[吕振中] 愿他按公义为你的人民行裁判,按公平为你的困苦人伸诉。
[思高本] 72:2 使他照正义统治你的百姓,使他按公道管理你的平民。
[文理本] 彼必判尔民以义、判尔贫民以公兮、
[GNT] so that he will rule over your people with justice and govern the oppressed with righteousness.
[BBE] May he be a judge of your people in righteousness, and make true decisions for the poor.
[KJV] He shall judge thy people with righteousness, and thy poor with judgment.
[NKJV] He will judge Your people with righteousness, And Your poor with justice.
[KJ21] Then shall he judge Thy people with righteousness, and Thy poor with judgment.
[NASB] (Or He will judge)May (Many of the pronouns in this Psalm may be rendered He since the typical reference is to the Messiah)he judge Your people with righteousness And (Or Your humble)Your afflicted with justice.
[NRSV] May he judge your people with righteousness, and your poor with justice.
[WEB] He will judge your people with righteousness, and your poor with justice.
[ESV] May he judge your people with righteousness, and your poor with justice!
[NIV] He will judge your people in righteousness, your afflicted ones with justice.
[NIrV] Then he will rule your people in the right way. He will be fair to those among your people who are hurting.
[HCSB] He will judge Your people with righteousness and Your afflicted ones with justice.
[CSB] He will judge Your people with righteousness and Your afflicted ones with justice.
[AMP] Let him judge and govern Your people with righteousness, and Your poor and afflicted ones with judgment and justice.
[NLT] Help him judge your people in the right way; let the poor always be treated fairly.
[YLT] He judgeth Thy people with righteousness, And Thy poor with judgment.