[和合本] 因为我终日遭灾难,每早晨受惩治。
[新标点] 因为,我终日遭灾难;每早晨受惩治。
[和合修] 因为我终日遭灾难,每日早晨受惩治。
[新译本] 因为我终日受伤害,每天早晨受惩罚。
[当代修] 我天天遭灾,日日受苦。
[现代修] 上帝啊,你使我整天受苦;每日清晨,你都惩罚我。
[吕振中] 因为我终日不断地受灾害,我每日早晨都受惩罚。
[思高本] 73:14 我时时遭受鞭击,也天天遇到责斥。
[文理本] 盖我终日遭难、每晨受责兮、
[GNT] O God, you have made me suffer all day long; every morning you have punished me.
[BBE] For I have been troubled all the day; every morning have I undergone punishment.
[KJV] For all the day long have I been plagued, and chastened every morning.
[NKJV] For all day long I have been plagued, And chastened every morning.
[KJ21] For all the day long have I been plagued and chastened every morning.
[NASB] For I have been stricken all day long, And (Lit my punishment)punished every morning.
[NRSV] For all day long I have been plagued, and am punished every morning.
[WEB] For all day long I have been plagued, and punished every morning.
[ESV] For all the day long I have been stricken and rebuked every morning.
[NIV] All day long I have been plagued; I have been punished every morning.
[NIrV] Day after day I've been in pain. God has punished me every morning.
[HCSB] For I am afflicted all day long, and punished every morning.
[CSB] For I am afflicted all day long, and punished every morning.
[AMP] For all the day long have I been smitten and plagued, and chastened every morning.
[NLT] I get nothing but trouble all day long; every morning brings me pain.
[YLT] And I am plagued all the day, And my reproof [is] every morning.