[和合本] 耶和华啊,仇敌辱骂,愚顽民亵渎了你的名,求你记念这事。
[新标点] 耶和华啊,仇敌辱骂,愚顽民亵渎了你的名,求你记念这事。
[和合修] 耶和华啊,仇敌辱骂,愚顽之辈藐视你的名;求你记念这事。
[新译本] 耶和华啊!仇敌辱骂你,愚顽人亵渎你的名,求你记念这事。
[当代修] 耶和华啊,求你记住敌人对你的嘲笑和愚妄人对你的亵渎。
[现代修] 上主啊,求你记得你的仇敌嘲笑你;求你记得不虔的人轻视你。
[吕振中] 永恒主阿,仇敌辱骂,愚顽之民亵慢你的名;求你记得这事。
[思高本] 74:18 上主求你切记:仇人亵渎了你,无知的百姓侮辱了你的名字。
[文理本] 耶和华欤、敌人诋毁、愚民亵渎尔名、尚其念之兮、
[GNT] But remember, O LORD, that your enemies laugh at you, that they are godless and despise you.
[BBE] Keep this in mind, O Lord, that your haters have said cruel things, and that your name has been looked down on by a people of evil behaviour.
[KJV] Remember this, that the enemy hath reproached, O LORD, and that the foolish people have blasphemed thy name.
[NKJV] Remember this, [that] the enemy has reproached, O LORD, And [that] a foolish people has blasphemed Your name.
[KJ21] Remember this, that the enemy hath reproached, O LORD, and that the foolish people have blasphemed Thy name.
[NASB] Remember this, (Or that the enemy has taunted the Lord)Lord, that the enemy has taunted You, And a foolish people has treated Your name disrespectfully.
[NRSV] Remember this, O LORD, how the enemy scoffs, and an impious people reviles your name.
[WEB] Remember this, that the enemy has mocked you, Yahweh. Foolish people have blasphemed your name.
[ESV] Remember this, O LORD, how the enemy scoffs, and a foolish people reviles your name.
[NIV] Remember how the enemy has mocked you, O LORD, how foolish people have reviled your name.
[NIrV] Lord, remember how your enemies have made fun of you. Remember how foolish people have attacked you with their words.
[HCSB] Remember this: the enemy has mocked the LORD, and a foolish people has insulted Your name.
[CSB] Remember this: the enemy has mocked the LORD, and a foolish people has insulted Your name.
[AMP] [Earnestly] remember how the enemy has scoffed, O Lord, and reproached You, and how a foolish and impious people has blasphemed Your name.
[NLT] See how these enemies insult you, LORD. A foolish nation has dishonored your name.
[YLT] Remember this -- an enemy reproached Jehovah, And a foolish people have despised Thy name.