[和合本] 惟独你是可畏的。你怒气一发,谁能在你面前站得住呢?
[新标点] 惟独你是可畏的!你怒气一发,谁能在你面前站得住呢?
[和合修] 你,惟独你是可畏的!你的怒气一发,谁能在你面前站得住呢?
[新译本] 唯有你是可畏的,你的烈怒一发出,谁能在你面前站立得住呢?
[当代修] 唯有你当受敬畏。你发怒的时候,谁能在你面前站立呢?
[现代修] 上帝啊,你可敬可畏;你发怒的时候,谁在你面前站得住?
[吕振中] 惟独你可畏惧;谁能在你面前站得住你的怒气呢?
[思高本] 76:8 你尊严可畏;你盛怒时,何人能在你面前站立?
[文理本] 惟尔可畏、尔怒奋发、谁能立于尔前兮、
[GNT] But you, LORD, are feared by all. No one can stand in your presence when you are angry.
[BBE] You, you are to be feared; who may keep his place before you in the time of your wrath?
[KJV] Thou, even thou, art to be feared: and who may stand in thy sight when once thou art angry?
[NKJV] You, Yourself, [are] to be feared; And who may stand in Your presence When once You are angry?
[KJ21] Thou, Thou alone, art to be feared; and who may stand in Thy sight when once Thou art angry?
[NASB] You, You indeed are to be feared, And who may stand in Your presence, (Lit since Your anger)once You are angry?
[NRSV] But you indeed are awesome! Who can stand before you when once your anger is roused?
[WEB] You, even you, are to be feared. Who can stand in your sight when you are angry?
[ESV] But you, you are to be feared! Who can stand before you when once your anger is roused?
[NIV] You alone are to be feared. Who can stand before you when you are angry?
[NIrV] People should have respect for you alone. Who can stand in front of you when you are angry?
[HCSB] And You-- You are to be feared. When You are angry, who can stand before You?
[CSB] And You-- You are to be feared. When You are angry, who can stand before You?
[AMP] You, even You, are to be feared [with awe and reverence]! Who may stand in Your presence when once Your anger is roused?
[NLT] No wonder you are greatly feared! Who can stand before you when your anger explodes?
[YLT] Thou, fearful [art] Thou, And who doth stand before Thee, Since Thou hast been angry!