诗篇78章16节

(诗78:16)

[和合本] 他使水从磐石涌出,叫水如江河下流。

[新标点] 他使水从磐石涌出,叫水如江河下流。

[和合修] 他使水从磐石涌出,叫水如江河下流。

[新译本] 他使水从磐石中涌出来,使水好像江河一般流下。

[当代修] 祂使水从磐石中滚滚流出,如滔滔江河。

[现代修] 他使磐石涌出泉水,使水如同江河涌流。

[吕振中] 他使河流从磐石上泻出,叫水如江河下流。

[思高本] 78:16 由岩石中涌出小河,水流倾泻相似江河。

[文理本] 使磐出溪、水流若川兮、


上一节  下一节


Psalms 78:16

[GNT] He caused a stream to come out of the rock and made water flow like a river.

[BBE] He made streams come out of the rock; and waters came flowing down like rivers.

[KJV] He brought streams also out of the rock, and caused waters to run down like rivers.

[NKJV] He also brought streams out of the rock, And caused waters to run down like rivers.

[KJ21] He brought streams also out of the rock, and caused waters to run down like rivers.

[NASB] He brought forth streams from the rock And made waters run down like rivers.

[NRSV] He made streams come out of the rock, and caused waters to flow down like rivers.

[WEB] He brought streams also out of the rock, and caused waters to run down like rivers.

[ESV] He made streams come out of the rock and caused waters to flow down like rivers.

[NIV] he brought streams out of a rocky crag and made water flow down like rivers.

[NIrV] He brought streams out of a rocky cliff. He made water flow down like rivers.

[HCSB] He brought streams out of the stone and made water flow down like rivers.

[CSB] He brought streams out of the stone and made water flow down like rivers.

[AMP] He brought streams also out of the rock [at Rephidim and Kadesh] and caused waters to run down like rivers. [Exod. 17:6; Num. 20:11.]

[NLT] He made streams pour from the rock, making the waters flow down like a river!

[YLT] And bringeth out streams from a rock, And causeth waters to come down as rivers.


上一节  下一节