[和合本] 降吗哪像雨给他们吃,将天上的粮食赐给他们。
[新标点] 降吗哪,像雨给他们吃,将天上的粮食赐给他们。
[和合修] 降吗哪像雨,给他们吃,将天上的粮食赐给他们。
[新译本] 他降吗哪给他们吃,把天上的食物赐给他们。
[当代修] 降下吗哪给他们吃,赐下天粮。
[现代修] 他从天上赐给他们粮食,降吗哪喂养他们。
[吕振中] 降吗哪像雨做他们的粮食,将天降的谷物赐给他们。
[思高本] 78:24 给他们降下玛纳使他们有饭吃,给他们赏赐了从天而降的粮食。
[文理本] 雨玛那以食之、锡以天粮兮、
[GNT] he gave them grain from heaven, by sending down manna for them to eat.
[BBE] And he sent down manna like rain for their food, and gave them the grain of heaven.
[KJV] And had rained down manna upon them to eat, and had given them of the corn of heaven.
[NKJV] Had rained down manna on them to eat, And given them of the bread of heaven.
[KJ21] and had rained down manna upon them to eat, and had given them of the corn of heaven.
[NASB] He rained down manna upon them to eat, And gave them (Lit grain)food from heaven.
[NRSV] he rained down on them manna to eat, and gave them the grain of heaven.
[WEB] He rained down manna on them to eat, and gave them food from the sky.
[ESV] and he rained down on them manna to eat and gave them the grain of heaven.
[NIV] he rained down manna for the people to eat, he gave them the grain of heaven.
[NIrV] He rained down manna for the people to eat. He gave them the grain of heaven.
[HCSB] He rained manna for them to eat; He gave them grain from heaven.
[CSB] He rained manna for them to eat; He gave them grain from heaven.
[AMP] And He rained down upon them manna to eat and gave them heaven's grain. [Exod. 16:14; John 6:31.]
[NLT] He rained down manna for them to eat; he gave them bread from heaven.
[YLT] And He raineth on them manna to eat, Yea, corn of heaven He hath given to them.