诗篇78章26节

(诗78:26)

[和合本] 他领东风起在天空,又用能力引了南风来。

[新标点] 他领东风起在天空,又用能力引了南风来。

[和合修] 他令东风吹在天空,用能力引来南风。

[新译本] 他从天空刮起东风,施能力领出南风。

[当代修] 祂使空中刮起东风,用大能引来南风,

[现代修] 他使东风吹起;他又运用威力激起南风。

[吕振中] 他领了东风吹于天空,又用能力将南风引来。

[思高本] 78:26 他由高天激起了东风,以他的能力引出南风,

[文理本] 出东风于天空、引南风以能力兮、


上一节  下一节


Psalms 78:26

[GNT] He also caused the east wind to blow, and by his power he stirred up the south wind;

[BBE] He sent an east wind from heaven, driving on the south wind by his power.

[KJV] He caused an east wind to blow in the heaven: and by his power he brought in the south wind.

[NKJV] He caused an east wind to blow in the heavens; And by His power He brought in the south wind.

[KJ21] He caused an east wind to blow in the heaven, and by His power He brought in the south wind.

[NASB] He made the east wind blow in the sky And by His (Or strength)power He directed the south wind.

[NRSV] He caused the east wind to blow in the heavens, and by his power he led out the south wind;

[WEB] He caused the east wind to blow in the sky. By his power he guided the south wind.

[ESV] He caused the east wind to blow in the heavens, and by his power he led out the south wind;

[NIV] He let loose the east wind from the heavens and led forth the south wind by his power.

[NIrV] He made the east wind blow from the heavens. By his power he caused the south wind to blow.

[HCSB] He made the east wind blow in the skies and drove the south wind by His might.

[CSB] He made the east wind blow in the skies and drove the south wind by His might.

[AMP] He let forth the east wind to blow in the heavens, and by His power He guided the south wind.

[NLT] He released the east wind in the heavens and guided the south wind by his mighty power.

[YLT] He causeth an east wind to journey in the heavens, And leadeth by His strength a south wind,


上一节  下一节