诗篇78章27节

(诗78:27)

[和合本] 他降肉像雨在他们当中,多如尘土,又降飞鸟,多如海沙,

[新标点] 他降肉,像雨在他们当中,多如尘土,又降飞鸟,多如海沙,

[和合修] 他降肉像雨,多如尘土,降飞鸟,多如海沙,

[新译本] 他降肉食给他们,多如尘土;又降飞鸟给他们,多如海沙。

[当代修] 使飞鸟像雨点一般降在他们当中,多如尘埃,使他们有多如海沙的肉吃。

[现代修] 他使飞鸟像沙尘降落,给他们肉食多得像海滩上的沙;

[吕振中] 他降肉食如雨在他们中间、多如尘土,又降有翅膀的鸟儿、多如海沙;

[思高本] 78:27 给他们降下鲜肉多似微尘灰土,给他们降下飞禽,多似海岸沙数,

[文理本] 雨肉如尘土、飞鸟如海沙兮、


上一节  下一节


Psalms 78:27

[GNT] and to his people he sent down birds, as many as the grains of sand on the shore;

[BBE] He sent down meat on them like dust, and feathered birds like the sand of the sea,

[KJV] He rained flesh also upon them as dust, and feathered fowls like as the sand of the sea:

[NKJV] He also rained meat on them like the dust, Feathered fowl like the sand of the seas;

[KJ21] He rained flesh also upon them as dust, and feathered fowls as the sand of the sea.

[NASB] When He rained meat upon them like the dust, Even winged fowl like the sand of the seas,

[NRSV] he rained flesh upon them like dust, winged birds like the sand of the seas;

[WEB] He also rained meat on them as the dust, winged birds as the sand of the seas.

[ESV] he rained meat on them like dust, winged birds like the sand of the seas;

[NIV] He rained meat down on them like dust, flying birds like sand on the seashore.

[NIrV] He rained meat down on them like dust. He sent them birds like sand on the seashore.

[HCSB] He rained meat on them like dust, and winged birds like the sand of the seas.

[CSB] He rained meat on them like dust, and winged birds like the sand of the seas.

[AMP] He rained flesh also upon them like the dust, and winged birds [quails] like the sand of the seas. [Num. 11:31.]

[NLT] He rained down meat as thick as dust-- birds as plentiful as the sand on the seashore!

[YLT] And He raineth on them flesh as dust, And as sand of the seas -- winged fowl,


上一节  下一节