[和合本] 因他们的心向他不正,在他的约上也不忠心。
[新标点] 因他们的心向他不正,在他的约上也不忠心。
[和合修] 他们的心向他不坚定,不忠于他的约。
[新译本] 他们的心对他不坚定,也不忠于和他所立的约。
[当代修] 他们不忠于祂,也不信守祂的约。
[现代修] 他们对他不忠;他们不遵守跟他立的约。
[吕振中] 他们的心不坚定的向着他,他们对他的约总不忠实。
[思高本] 78:37 他们的心对他毫无诚意,对自己的誓约不讲信义。
[文理本] 其心向之不正、守约不诚兮、
[GNT] They were not loyal to him; they were not faithful to their covenant with him.
[BBE] And their hearts were not right with him, and they did not keep their agreement with him.
[KJV] For their heart was not right with him, neither were they stedfast in his covenant.
[NKJV] For their heart was not steadfast with Him, Nor were they faithful in His covenant.
[KJ21] For their heart was not right with Him, neither were they steadfast in His covenant.
[NASB] For their heart was not steadfast toward Him, Nor were they faithful with His covenant.
[NRSV] Their heart was not steadfast toward him; they were not true to his covenant.
[WEB] For their heart was not right with him, neither were they faithful in his covenant.
[ESV] Their heart was not steadfast toward him; they were not faithful to his covenant.
[NIV] their hearts were not loyal to him, they were not faithful to his covenant.
[NIrV] Their hearts were not true to him. They weren't faithful to the covenant he had made with them.
[HCSB] their hearts were insincere toward Him, and they were unfaithful to His covenant.
[CSB] their hearts were insincere toward Him, and they were unfaithful to His covenant.
[AMP] For their hearts were not right or sincere with Him, neither were they faithful and steadfast to His covenant. [Acts 8:21.]
[NLT] Their hearts were not loyal to him. They did not keep his covenant.
[YLT] And their heart hath not been right with Him, And they have not been stedfast in His covenant.