诗篇78章51节

(诗78:51)

[和合本] 在埃及击杀一切长子,在含的帐棚中,击杀他们强壮时头生的。

[新标点] 在埃及击杀一切长子,在含的帐棚中击杀他们强壮时头生的。

[和合修] 在埃及击杀所有的长子,在含的帐棚中击杀他们壮年时头生的。

[新译本] 他在埃及击杀了所有的长子,在含的帐棚中击杀了他们强壮时生的头胎子。

[当代修] 祂击杀了埃及人所有的长子,就是含帐篷中头生的儿子。

[现代修] 他击杀了埃及每一家的长子,击杀了含帐棚中强壮的头胎。

[吕振中] 他在埃及地击杀了一切长子,在含的帐棚中击杀了他们强壮时的初生子。

[思高本] 78:51 击杀了埃及所有的长子,将含帐幕内的头胎杀死。

[文理本] 诛诸长子于埃及、戮其首生于含幕兮、


上一节  下一节


Psalms 78:51

[GNT] He killed the first-born sons of all the families of Egypt.

[BBE] He gave to destruction all the first sons of Egypt; the first-fruits of their strength in the tents of Ham;

[KJV] And smote all the firstborn in Egypt; the chief of their strength in the tabernacles of Ham:

[NKJV] And destroyed all the firstborn in Egypt, The first of [their] strength in the tents of Ham.

[KJ21] and smote all the firstborn in Egypt, the chief of their strength in the tabernacles of Ham.

[NASB] And struck all the firstborn in Egypt, The first and best of their vigor in the tents of Ham.

[NRSV] He struck all the firstborn in Egypt, the first issue of their strength in the tents of Ham.

[WEB] and struck all the firstborn in Egypt, the chief of their strength in the tents of Ham.

[ESV] He struck down every firstborn in Egypt, the firstfruits of their strength in the tents of Ham.

[NIV] He struck down all the firstborn of Egypt, the firstfruits of manhood in the tents of Ham.

[NIrV] He killed the oldest son of each family in Egypt. He struck down the oldest son in every house in the land of Ham.

[HCSB] He struck all the firstborn in Egypt, the first progeny of the tents of Ham.

[CSB] He struck all the firstborn in Egypt, the first progeny of the tents of Ham.

[AMP] He smote all the firstborn in Egypt, the chief of their strength in the tents [of the land of the sons] of Ham.

[NLT] He killed the oldest son in each Egyptian family, the flower of youth throughout the land of Egypt.

[YLT] And He smiteth every first-born in Egypt, The first-fruit of the strong in tents of Ham.


上一节  下一节