[和合本] 甚至他离弃示罗的帐幕,就是他在人间所搭的帐棚。
[新标点] 甚至他离弃示罗的帐幕,就是他在人间所搭的帐棚;
[和合修] 甚至离弃示罗的帐幕,就是他在人间所搭的帐棚;
[新译本] 他丢弃了在示罗的居所,就是他在世人中间居住的帐棚。
[当代修] 祂离弃了设在示罗的圣幕,就是祂在人间的居所。
[现代修] 他抛弃了在示罗【注67、“示罗”:在大卫王以前,示罗是以色列人敬拜上帝的中心】的帐棚,就是他和我们在一起时的居所。
[吕振中] 他丢弃了示罗的帐幕,他在人间居住(传统:搭)的帐棚;
[思高本] 78:60 甚至他离弃了史罗的居处,就是他在人间所住的帐幕。
[文理本] 至离示罗之帷、人间所张之幕兮、
[GNT] He abandoned his tent in Shiloh, the home where he had lived among us.
[BBE] So that he went away from the holy place in Shiloh, the tent which he had put among men;
[KJV] So that he forsook the tabernacle of Shiloh, the tent which he placed among men;
[NKJV] So that He forsook the tabernacle of Shiloh, The tent He had placed among men,
[KJ21] so that He forsook the tabernacle of Shiloh, the tent which He had placed among men,
[NASB] So that He abandoned the dwelling place at Shiloh, The tent (Some ancient versions where He dwelt)which He had pitched among people,
[NRSV] He abandoned his dwelling at Shiloh, the tent where he dwelt among mortals,
[WEB] so that he abandoned the tent of Shiloh, the tent which he placed among men,
[ESV] He forsook his dwelling at Shiloh, the tent where he dwelt among mankind,
[NIV] He abandoned the tabernacle of Shiloh, the tent he had set up among men.
[NIrV] He deserted the holy tent at Shiloh. He left the tent he had set up among his people.
[HCSB] He abandoned the tabernacle at Shiloh, the tent where He resided among men.
[CSB] He abandoned the tabernacle at Shiloh, the tent where He resided among men.
[AMP] So that He forsook the tabernacle at Shiloh, the tent in which He had dwelt among men [and never returned to it again],
[NLT] Then he abandoned his dwelling at Shiloh, the Tabernacle where he had lived among the people.
[YLT] And He leaveth the tabernacle of Shiloh, The tent He had placed among men,