[和合本] 并将他的百姓交与刀剑,向他的产业发怒。
[新标点] 并将他的百姓交与刀剑,向他的产业发怒。
[和合修] 并将他的百姓交给刀剑,向他的产业发怒。
[新译本] 并且把自己的子民交给刀剑,向自己的产业大发烈怒。
[当代修] 祂使自己的子民被刀剑杀戮,向自己的产业大发怒气。
[现代修] 他对自己的子民发怒,让他们死在仇敌手下。
[吕振中] 将他的人民送交与刀剑,又震怒他的产业。
[思高本] 78:62 将自己的百姓交于刀剑,对自己的产业燃起怒焰。
[文理本] 付其民于刃、而怒其业兮、
[GNT] He was angry with his own people and let them be killed by their enemies.
[BBE] He gave his people up to the sword, and was angry with his heritage.
[KJV] He gave his people over also unto the sword; and was wroth with his inheritance.
[NKJV] He also gave His people over to the sword, And was furious with His inheritance.
[KJ21] He gave His people over also unto the sword, and was wroth with His inheritance.
[NASB] He also turned His people over to the sword, And (Or became infuriated)was filled with wrath at His inheritance.
[NRSV] He gave his people to the sword, and vented his wrath on his heritage.
[WEB] He also gave his people over to the sword, and was angry with his inheritance.
[ESV] He gave his people over to the sword and vented his wrath on his heritage.
[NIV] He gave his people over to the sword; he was very angry with his inheritance.
[NIrV] He let his people be killed with swords. He was very angry with them.
[HCSB] He surrendered His people to the sword because He was enraged with His heritage.
[CSB] He surrendered His people to the sword because He was enraged with His heritage.
[AMP] He gave His people over also to the sword and was wroth with His heritage [Israel]. [I Sam. 4:10.]
[NLT] He gave his people over to be butchered by the sword, because he was so angry with his own people-- his special possession.
[YLT] And delivereth up to the sword His people, And with His inheritance shewed Himself angry.