诗篇85章12节

(诗85:12)

[和合本] 耶和华必将好处赐给我们,我们的地也要多出土产。

[新标点] 耶和华必将好处赐给我们;我们的地也要多出土产。

[和合修] 耶和华必赐福气给我们;我们的地也要出土产。

[新译本] 耶和华也必赐下好处,我们的地要多出土产。

[当代修] 耶和华赐下祝福,我们的土地就出产丰富。

[现代修] 上主要使我们繁荣;我们的土地必定丰收。

[吕振中] 永恒主必赐下福(或译:露水)来;我们的地必多出土产。

[思高本] 85:13 上主也必赐下康乐幸福;我们的地必有他的收获。

[文理本] 耶和华必锡嘏、我之土壤、必出其产兮、


上一节  下一节


Psalms 85:12

[GNT] The LORD will make us prosperous, and our land will produce rich harvests.

[BBE] The Lord will give what is good; and our land will give its increase.

[KJV] Yea, the LORD shall give that which is good; and our land shall yield her increase.

[NKJV] Yes, the LORD will give [what is] good; And our land will yield its increase.

[KJ21] Yea, the LORD shall give that which is good, and our land shall yield her increase.

[NASB] Indeed, the Lord will give what is good, And our land will yield its produce.

[NRSV] The LORD will give what is good, and our land will yield its increase.

[WEB] Yes, Yahweh will give that which is good. Our land will yield its increase.

[ESV] Yes, the LORD will give what is good, and our land will yield its increase.

[NIV] The LORD will indeed give what is good, and our land will yield its harvest.

[NIrV] The Lord will certainly give what is good. Our land will produce its crops.

[HCSB] Also, the LORD will provide what is good, and our land will yield its crops.

[CSB] Also, the LORD will provide what is good, and our land will yield its crops.

[AMP] Yes, the Lord will give what is good, and our land will yield its increase.

[NLT] Yes, the LORD pours down his blessings. Our land will yield its bountiful harvest.

[YLT] Jehovah also giveth that which is good, And our land doth give its increase.


上一节  下一节