[和合本] 他们因你的名终日欢乐,因你的公义得以高举。
[新标点] 他们因你的名终日欢乐,因你的公义得以高举。
[和合修] 他们因你的名终日欢乐,因你的公义得以高举。
[新译本] 他们因你的名终日欢呼,因你的公义被高举。
[当代修] 他们因你的名终日欢欣,因你的公义而雀跃。
[现代修] 因着你,他们整天欢乐;他们颂赞你的良善。
[吕振中] 那因你的名而终日欢乐,因你的义气而大声欢呼(传统:得高举)的。
[思高本] 89:17 他们常常因你的名而欢跃,你的正义使他们引以自豪;
[文理本] 彼为尔名、终日喜乐、在于尔义、得高举兮、
[GNT] Because of you they rejoice all day long, and they praise you for your goodness.
[BBE] In your name will they have joy all the day: in your righteousness will they be lifted up.
[KJV] In thy name shall they rejoice all the day: and in thy righteousness shall they be exalted.
[NKJV] In Your name they rejoice all day long, And in Your righteousness they are exalted.
[KJ21] In Thy name shall they rejoice all the day, and in Thy righteousness shall they be exalted.
[NASB] In Your name they rejoice all the day, And by Your righteousness they are exalted.
[NRSV] they exult in your name all day long, and extol your righteousness.
[WEB] In your name they rejoice all day. In your righteousness, they are exalted.
[ESV] who exult in your name all the day and in your righteousness are exalted.
[NIV] They rejoice in your name all day long; they exult in your righteousness.
[NIrV] All day long they are full of joy because of who you are. They praise you because you do what is right.
[HCSB] They rejoice in Your name all day long, and they are exalted by Your righteousness.
[CSB] They rejoice in Your name all day long, and they are exalted by Your righteousness.
[AMP] In Your name they rejoice all the day, and in Your righteousness they are exalted.
[NLT] They rejoice all day long in your wonderful reputation. They exult in your righteousness.
[YLT] In Thy name they rejoice all the day, And in Thy righteousness they are exalted,