诗篇9章18节

(诗9:18)

[和合本] 穷乏人必不永久被忘,困苦人的指望必不永远落空。

[新标点] 穷乏人必不永久被忘;困苦人的指望必不永远落空。

[和合修] 贫穷人必不永久被忘,困苦人的指望必不永远落空。

[新译本] 但贫穷的人必不会被永远遗忘,困苦人的希望也必不会永久落空。

[当代修] 贫乏人不会永远被遗忘,受苦人的希望也不会一直落空。

[现代修] 贫穷人不至于永远被遗忘;受欺压者的盼望不长久遭挫折。

[吕振中] 因为贫穷人必不永久被忘记;困苦人所希望的、必不长远灭没。

[思高本] 9:19 困苦的人绝不会被遗忘,穷人的依靠永不会丧亡。

[文理本] 匮乏者不永见忘、贫穷者不恒失望、


上一节  下一节


Psalms 9:18

[GNT] The needy will not always be neglected; the hope of the poor will not be crushed forever.

[BBE] For the poor will not be without help; the hopes of those in need will not be crushed for ever.

[KJV] For the needy shall not alway be forgotten: the expectation of the poor shall not perish for ever.

[NKJV] For the needy shall not always be forgotten; The expectation of the poor shall [not] perish forever.

[KJ21] For the needy shall not always be forgotten; the expectation of the poor shall not perish for ever.

[NASB] For the needy will not always be forgotten, Nor the hope of the afflicted perish forever.

[NRSV] For the needy shall not always be forgotten, nor the hope of the poor perish forever.

[WEB] For the needy shall not always be forgotten, nor the hope of the poor perish forever.

[ESV] For the needy shall not always be forgotten, and the hope of the poor shall not perish forever.

[NIV] But the needy will not always be forgotten, nor the hope of the afflicted ever perish.

[NIrV] But those who are in need will always be remembered. The hope of those who are hurting will never die.

[HCSB] For the oppressed will not always be forgotten; the hope of the afflicted will not perish forever.

[CSB] For the oppressed will not always be forgotten; the hope of the afflicted will not perish forever.

[AMP] For the needy shall not always be forgotten, and the expectation and hope of the meek and the poor shall not perish forever.

[NLT] But the needy will not be ignored forever; the hopes of the poor will not always be crushed.

[YLT] For not for ever is the needy forgotten, The hope of the humble lost to the age.


上一节  下一节