诗篇9章4节

(诗9:4)

[和合本] 因你已经为我伸冤,为我辨屈;你坐在宝座上,按公义审判。

[新标点] 因你已经为我伸冤,为我辨屈;你坐在宝座上,按公义审判。

[和合修] 因你已经为我伸冤,为我辩护;你坐在宝座上,按公义审判。

[新译本] 因为你为我伸了冤,辨了屈;你坐在宝座上,施行公义的审判。

[当代修] 你坐在宝座上按公义审判,你为我主持公道。

[现代修] 你坐在宝座上施行公义的审判;你为我伸冤,维护我的权益。

[吕振中] 因为你维护我的理直和案件;你坐在宝座上做公义的审判者。

[思高本] 9:5 你登上宝座,秉公行义,为我审断了是非曲直。

[文理本] 盖尔伸我冤、辨我屈、居位而行义鞫兮、


上一节  下一节


Psalms 9:4

[GNT] You are fair and honest in your judgments, and you have judged in my favor.

[BBE] For you gave approval to my right and my cause; you were seated in your high place judging in righteousness.

[KJV] For thou hast maintained my right and my cause; thou satest in the throne judging right.

[NKJV] For You have maintained my right and my cause; You sat on the throne judging in righteousness.

[KJ21] For Thou hast maintained my right and my cause; Thou sittest on the throne judging right.

[NASB] For You have maintained (Lit my right and my cause)my just cause; You have sat on the throne (Or a righteous Judge)judging righteously.

[NRSV] For you have maintained my just cause; you have sat on the throne giving righteous judgment.

[WEB] For you have maintained my just cause. You sit on the throne judging righteously.

[ESV] For you have maintained my just cause; you have sat on the throne, giving righteous judgment.

[NIV] For you have upheld my right and my cause; you have sat on your throne, judging righteously.

[NIrV] You have proved that I haven't done anything wrong. You have sat on your throne and judged fairly.

[HCSB] For You have upheld my just cause; You are seated on Your throne as a righteous judge.

[CSB] For You have upheld my just cause; You are seated on Your throne as a righteous judge.

[AMP] For You have maintained my right and my cause; You sat on the throne judging righteously.

[NLT] For you have judged in my favor; from your throne you have judged with fairness.

[YLT] For Thou hast done my judgment and my right. Thou hast sat on a throne, A judge of righteousness.


上一节  下一节