[和合本] 你要踹在狮子和虺蛇的身上,践踏少壮狮子和大蛇。
[新标点] 你要踹在狮子和虺蛇的身上,践踏少壮狮子和大蛇。
[和合修] 你要踹踏狮子和毒蛇,践踏少壮狮子和大蛇。
[新译本] 你必践踏狮子和虺蛇。你必踏碎少壮狮子和大蛇。
[当代修] 你必将狮子和毒蛇踩在脚下,你必践踏猛狮和巨蛇。
[现代修] 你要践踏狮子和蛇;你要踏碎凶猛的狮子和毒蛇。
[吕振中] 你必踹着猛狮和虺蛇,践踏少壮狮子和大蛇。
[思高本] 91:13 你可经过在狮子和毒蛇身上,你可践踏在猛狮和毒龙身上。
[文理本] 尔必踏狮与虺、践稚狮与蛇兮、
[GNT] You will trample down lions and snakes, fierce lions and poisonous snakes.
[BBE] You will put your foot on the lion and the snake; the young lion and the great snake will be crushed under your feet.
[KJV] Thou shalt tread upon the lion and adder: the young lion and the dragon shalt thou trample under feet.
[NKJV] You shall tread upon the lion and the cobra, The young lion and the serpent you shall trample underfoot.
[KJ21] Thou shalt tread upon the lion and adder; the young lion and the dragon shalt thou trample underfoot.
[NASB] You will walk upon the lion and cobra, You will trample the young lion and the (Or dragon)serpent.
[NRSV] You will tread on the lion and the adder, the young lion and the serpent you will trample under foot.
[WEB] You will tread on the lion and cobra. You will trample the young lion and the serpent underfoot.
[ESV] You will tread on the lion and the adder; the young lion and the serpent you will trample underfoot.
[NIV] You will tread upon the lion and the cobra; you will trample the great lion and the serpent.
[NIrV] You will walk all over lions and cobras. You will crush mighty lions and poisonous snakes.
[HCSB] You will tread on the lion and the cobra; you will trample the young lion and the serpent.
[CSB] You will tread on the lion and the cobra; you will trample the young lion and the serpent.
[AMP] You shall tread upon the lion and adder; the young lion and the serpent shall you trample underfoot. [Luke 10:19.]
[NLT] You will trample upon lions and cobras; you will crush fierce lions and serpents under your feet!
[YLT] On lion and asp thou treadest, Thou trampest young lion and dragon.