[和合本] 神说:“因为他专心爱我,我就要搭救他;因为他知道我的名,我要把他安置在高处。
[新标点] 神说:因为他专心爱我,我就要搭救他;因为他知道我的名,我要把他安置在高处。
[和合修] “因为他专心爱我,我要搭救他;因为他认识我的名,我要把他安置在高处。
[新译本] 耶和华说:“因为他恋慕我,我必搭救他;因为他认识我的名,我必保护他。
[当代修] 耶和华说:“因为他爱我,我必拯救他;因为他信靠我的名,我必保护他。
[现代修] 上帝说:我要拯救爱我的人;我要保护敬拜我的人。
[吕振中] 因为他专心爱我,我就解救他,保护他于高处,因为他认识我的名。
[思高本] 91:14 上主说:“因为他依恋我,我必拯救他,他承认我的名,我必保护他。
[文理本] 上帝曰、因其爱予、我必救援之、彼知我名、我必高举之兮、
[GNT] God says, "I will save those who love me and will protect those who acknowledge me as LORD.
[BBE] Because he has given me his love, I will take him out of danger: I will put him in a place of honour, because he has kept my name in his heart.
[KJV] Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he hath known my name.
[NKJV] "Because he has set his love upon Me, therefore I will deliver him; I will set him on high, because he has known My name.
[KJ21] "Because he hath set his love upon Me, therefore will I deliver him; I will set him on high, because he hath known My name.
[NASB] "Because he has loved Me, I will save him; I will set him securely on high, because he has known My name.
[NRSV] Those who love me, I will deliver; I will protect those who know my name.
[WEB] "Because he has set his love on me, therefore I will deliver him. I will set him on high, because he has known my name.
[ESV] "Because he holds fast to me in love, I will deliver him; I will protect him, because he knows my name.
[NIV] "Because he loves me," says the LORD, "I will rescue him; I will protect him, for he acknowledges my name.
[NIrV] The Lord says, "I will save the one who loves me. I will keep him safe, because he trusts in me.
[HCSB] Because he is lovingly devoted to Me, I will deliver him; I will exalt him because he knows My name.
[CSB] Because he is lovingly devoted to Me, I will deliver him; I will exalt him because he knows My name.
[AMP] Because he has set his love upon Me, therefore will I deliver him; I will set him on high, because he knows and understands My name [has a personal knowledge of My mercy, love, and kindness--trusts and relies on Me, knowing I will never forsake him, no, never].
[NLT] The LORD says, "I will rescue those who love me. I will protect those who trust in my name.
[YLT] Because in Me he hath delighted, I also deliver him -- I set him on high, Because he hath known My name.