[和合本] 他们栽于耶和华的殿中,发旺在我们 神的院里。
[新标点] 他们栽于耶和华的殿中,发旺在我们 神的院里。
[和合修] 他们栽于耶和华的殿中,发旺在我们 神的院里。
[新译本] 他们栽在耶和华的殿中,在我们上帝的院子里繁茂生长。
[当代修] 他们栽在耶和华的殿中,他们在我们上帝的院子里长得枝繁叶茂。
[现代修] 他们像栽在上主圣殿里的树,在我们上帝的庭院中繁茂,
[吕振中] 移植于永恒主的殿中,他们发旺于我们的上帝的院子里。
[思高本] 92:14 他们被栽植在上主的殿中,在我们天主的庭院里繁荣。
[文理本] 植于耶和华室、盛于我上帝院兮、
[GNT] They are like trees planted in the house of the LORD, that flourish in the Temple of our God,
[BBE] Those who are planted in the house of the Lord will come up tall and strong in his gardens.
[KJV] Those that be planted in the house of the LORD shall flourish in the courts of our God.
[NKJV] Those who are planted in the house of the LORD Shall flourish in the courts of our God.
[KJ21] Those that are planted in the house of the LORD shall flourish in the courts of our God.
[NASB] Planted in the house of the Lord, They will flourish in the courtyards of our God.
[NRSV] They are planted in the house of the LORD; they flourish in the courts of our God.
[WEB] They are planted in Yahweh's house. They will flourish in our God's courts.
[ESV] They are planted in the house of the LORD; they flourish in the courts of our God.
[NIV] planted in the house of the LORD, they will flourish in the courts of our God.
[NIrV] Their roots will be firm in the house of the Lord. They will grow strong and healthy in the courtyards of our God.
[HCSB] Planted in the house of the LORD, they thrive in the courtyards of our God.
[CSB] Planted in the house of the LORD, they thrive in the courtyards of our God.
[AMP] Planted in the house of the Lord, they shall flourish in the courts of our God.
[NLT] For they are transplanted to the LORD's own house. They flourish in the courts of our God.
[YLT] Those planted in the house of Jehovah, In the courts of our God do flourish.