[和合本] 那藉着律例架弄残害、在位上行奸恶的,岂能与你相交吗?
[新标点] 那借着律例架弄残害、在位上行奸恶的,岂能与你相交吗?
[和合修] 那藉着律例玩弄奸恶、以权位肆行残害的,岂能与你交往呢?
[新译本] 凭着律例制造奸恶,借着权位行毁灭的,怎能和你相交呢?
[当代修] 借律例制造不幸的首领,岂能与你联盟?
[现代修] 你和腐败的官吏没有来往;他们以法律掩护不义。
[吕振中] 那肆行毁灭而居权位者,凭着律例架弄奸恶、
[思高本] 94:20 若有人冒充法律,制造苦恼,不义的法庭,岂能与你相好?
[文理本] 奸恶在位、藉律作慝、岂能与尔交通乎、
[GNT] You have nothing to do with corrupt judges, who make injustice legal,
[BBE] What part with you has the seat of sin, which makes evil into a law?
[KJV] Shall the throne of iniquity have fellowship with thee, which frameth mischief by a law?
[NKJV] Shall the throne of iniquity, which devises evil by law, Have fellowship with You?
[KJ21] Shall the throne of iniquity have fellowship with Thee, which frameth mischief by a law?
[NASB] Can a (Or tribunal)throne of destruction be allied with You, One which devises (Or trouble, misfortune)mischief by decree?
[NRSV] Can wicked rulers be allied with you, those who contrive mischief by statute?
[WEB] Shall the throne of wickedness have fellowship with you, which brings about mischief by statute?
[ESV] Can wicked rulers be allied with you, those who frame injustice by statute?
[NIV] Can a corrupt throne be allied with you--one that brings on misery by its decrees?
[NIrV] Can you have anything to do with rulers who aren't fair? Can those who make laws that cause suffering be friends of yours?
[HCSB] Can a corrupt throne-- one that creates trouble by law-- become Your ally?
[CSB] Can a corrupt throne-- one that creates trouble by law-- become Your ally?
[AMP] Shall the throne of iniquity have fellowship with You--they who frame and hide their unrighteous doings under [the sacred name of] law?
[NLT] Can unjust leaders claim that God is on their side-- leaders whose decrees permit injustice?
[YLT] Is a throne of mischief joined [with] Thee? A framer of perverseness by statute?