诗篇98章8节

(诗98:8)

[和合本] 愿大水拍手,愿诸山在耶和华面前一同欢呼。

[新标点] 愿大水拍手;愿诸山在耶和华面前一同欢呼;

[和合修] 愿大水拍掌,愿诸山在耶和华面前一同欢呼;

[新译本] 愿江河拍手,愿群山一起欢呼;

[当代修] 江河要鼓掌,群山要在耶和华面前齐声欢唱,

[现代修] 江河啊,要拍掌;群山哪,要在上主面前一同欢唱,

[吕振中] 愿洪流拍掌;愿诸山在永恒主面前一同欢呼,

[思高本] 98:8 江河拍手鼓掌,山岳舞蹈欢唱。

[文理本] 波涛鼓掌、山岳应之、欢呼于耶和华前兮、


上一节  下一节


Psalms 98:8

[GNT] Clap your hands, you rivers; you hills, sing together with joy before the LORD,

[BBE] Let the streams make sounds of joy with their hands; let the mountains be glad together,

[KJV] Let the floods clap their hands: let the hills be joyful together

[NKJV] Let the rivers clap [their] hands; Let the hills be joyful together before the LORD,

[KJ21] Let the floods clap their hands, let the hills be joyful together

[NASB] May the rivers clap their hands, May the mountains sing together for joy

[NRSV] Let the floods clap their hands; let the hills sing together for joy

[WEB] Let the rivers clap their hands. Let the mountains sing for joy together.

[ESV] Let the rivers clap their hands; let the hills sing for joy together

[NIV] Let the rivers clap their hands, let the mountains sing together for joy;

[NIrV] Let the rivers clap their hands. Let the mountains sing together with joy.

[HCSB] Let the rivers clap their hands; let the mountains shout together for joy

[CSB] Let the rivers clap their hands; let the mountains shout together for joy

[AMP] Let the rivers clap their hands; together let the hills sing for joy

[NLT] Let the rivers clap their hands in glee! Let the hills sing out their songs of joy

[YLT] Floods clap hand, together hills cry aloud,


上一节  下一节