哈该书2章7节

(该2:7)

[和合本] 我必震动万国。万国的珍宝必都运来(或作“万国所羡慕的必来到”),我就使这殿满了荣耀。这是万军之耶和华说的。”

[新标点] 我必震动万国;万国的珍宝必都运来【或译:万国所羡慕的必来到】,我就使这殿满了荣耀。这是万军之耶和华说的。”

[和合修] 我必震动万国,万国的珍宝都必运来【“万国…必运来”或译“万国所羡慕的必来到”】,我就使这殿充满荣耀。这是万军之耶和华说的。

[新译本] 万军之耶和华说:“我要震动万国,万国的珍宝就必运来;我要使这殿宇充满荣耀。”

[当代修] 万军之耶和华说,我要震动万国,万国的珍宝都要送到这殿,我要使这殿充满荣耀。

[现代修] 我要倾覆万国,把它们的财宝带到这里来,使这圣殿富丽堂皇。

[吕振中] 我必震动万国;万国的珍宝都必前来;我就使这殿充满了富丽堂皇:这是万军之永恒主说的。

[思高本] 震动万民,使万民的珍宝运来;我必使这殿宇充满荣耀──万军的上主说。

[文理本] 亦将震动万邦、万邦所愉悦者将至我必以荣光充斯室、万军之耶和华言之矣、


上一节  下一节


Haggai 2:7

[GNT] I will overthrow all the nations, and their treasures will be brought here, and the Temple will be filled with wealth.

[BBE] And I will make a shaking of all the nations, and the desired things of all nations will come: and I will make this house full of my glory, says the Lord of armies.

[KJV] And I will shake all nations, and the desire of all nations shall come: and I will fill this house with glory, saith the LORD of hosts.

[NKJV] and I will shake all nations, and they shall come to the Desire of All Nations, and I will fill this temple with glory,' says the LORD of hosts.

[KJ21] And I will shake all nations, and the desire of all nations shall come; and I will fill this house with glory,' saith the LORD of hosts.

[NASB] I will shake all the nations; and (Another reading is the wealth of all nations will come)they will come with the wealth of all nations, and I will fill this house with glory,' says the Lord of armies.

[NRSV] and I will shake all the nations, so that the treasure of all nations shall come, and I will fill this house with splendor, says the LORD of hosts.

[WEB] and I will shake all nations. The precious things of all nations will come, and I will fill this house with glory, says Yahweh of Armies.

[ESV] And I will shake all nations, so that the treasures of all nations shall come in, and I will fill this house with glory, says the LORD of hosts.

[NIV] I will shake all nations, and the desired of all nations will come, and I will fill this house with glory,' says the LORD Almighty.

[NIrV] I will shake all of the nations. Then what they consider to be priceless will come to my temple. And I will fill the temple with glory," says the Lord who rules over all.

[HCSB] I will shake all the nations so that the treasures of all the nations will come, and I will fill this house with glory," says the LORD of Hosts.

[CSB] I will shake all the nations so that the treasures of all the nations will come, and I will fill this house with glory," says the LORD of Hosts.

[AMP] And I will shake all nations and the desire and the precious things of all nations shall come in, and I will fill this house with splendor, says the Lord of hosts. [Isa. 60:5; Matt. 2:1-12.]

[NLT] I will shake all the nations, and the treasures of all the nations will be brought to this Temple. I will fill this place with glory, says the LORD of Heaven's Armies.

[YLT] And I have shaken all the nations, And they have come [to] the desire of all the nations, And I have filled this house [with] honour, Said Jehovah of Hosts.


上一节  下一节