[和合本] 若不听从,反倒悖逆,必被刀剑吞灭。”这是耶和华亲口说的。
[新标点] 若不听从,反倒悖逆,必被刀剑吞灭。这是耶和华亲口说的。
[和合修] 若不听从,反倒悖逆,必被刀剑吞灭;这是耶和华亲口说的。”
[新译本] 你们若不听从,反而悖逆,就必被刀剑吞灭。”这是耶和华亲口说的。
[当代修] 如果你们执意叛逆,就必丧身刀下。”这是耶和华亲口说的。
[现代修] 如果你们拒绝我,背叛我,就要丧生刀下。我——上主这样宣布了。”
[吕振中] 但你若不肯听从,反而悖逆,就会被刀剑吞灭(或译:就得吃豆荚):因为永恒主亲口说了。”
[思高本] 假使你们拒绝反抗,你们将为刀剑所吞灭。”这是上主亲口说的。
[文理本] 如尔不愿而悖逆、则为刃所吞、耶和华口言之矣、○
[GNT] But if you defy me, you are doomed to die. I, the LORD, have spoken."
[BBE] But if your hearts are turned against me, I will send destruction on you by the sword; so the Lord has said.
[KJV] But if ye refuse and rebel, ye shall be devoured with the sword: for the mouth of the LORD hath spoken it.
[NKJV] But if you refuse and rebel, You shall be devoured by the sword"; For the mouth of the LORD has spoken.
[KJ21] but if ye refuse and rebel, ye shall be devoured with the sword"; for the mouth of the LORD hath spoken it.
[NASB] But if you refuse and rebel, You will be devoured by the sword." For the mouth of the Lord has spoken.
[NRSV] but if you refuse and rebel, you shall be devoured by the sword; for the mouth of the LORD has spoken.
[WEB] but if you refuse and rebel, you will be devoured with the sword; for the Yahweh's mouth has spoken it."
[ESV] but if you refuse and rebel, you shall be eaten by the sword; for the mouth of the LORD has spoken."
[NIV] but if you resist and rebel, you will be devoured by the sword." For the mouth of the LORD has spoken.
[NIrV] You must follow me. You must obey me. If you do not, you will be killed with swords." The Lord has spoken.
[HCSB] But if you refuse and rebel, you will be devoured by the sword." For the mouth of the LORD has spoken.
[CSB] But if you refuse and rebel, you will be devoured by the sword." For the mouth of the LORD has spoken.
[AMP] But if you refuse and rebel, you will be devoured by the sword. For the mouth of the Lord has spoken it.
[NLT] But if you turn away and refuse to listen, you will be devoured by the sword of your enemies. I, the LORD, have spoken!"
[YLT] And if ye refuse, and have rebelled, [By] the sword ye are consumed, For the mouth of Jehovah hath spoken.