[和合本] 到那日,耶西的根立作万民的大旗,外邦人必寻求他,他安息之所大有荣耀。
[新标点] (流亡的人回乡)到那日,耶西的根立作万民的大旗;外邦人必寻求他,他安息之所大有荣耀。
[和合修] (被掳的人归回)到那日,耶西的根立作万民的大旗;列国的人必寻求他,他安歇之所大有荣耀。
[新译本] 到那日,耶西的根必竖立起来,作万族的旗帜;列国的人必寻求他,他安息之所必大有荣耀。
[当代修] 到那日,耶西的根必成为引导万民的旗帜,外族人都来寻求他,他的住处充满荣耀。
[现代修] 那一天来临的时候,从耶西的根要兴起一位新王。他要成为列国的旗帜;万民要向他进贡;他的京城辉煌显耀。
[吕振中] 当那日子、耶西的根所生的、那要立作万族之民的旌旗的、列国人必寻求他;他的安居所必大有荣耀。
[思高本] (预言遗民回归)那一日,叶瑟的根子将成为万民的旗帜,列邦必将寻求他;他驻节之地,将是辉煌的。
[文理本] 是日也、耶西之根、立为万民之纛、异邦归附、其驻跸之所、必有荣焉、○
[GNT] A day is coming when the new king from the royal line of David will be a symbol to the nations. They will gather in his royal city and give him honor.
[BBE] And in that day, the eyes of the nations will be turned to the root of Jesse which will be lifted up as the flag of the peoples; and his resting-place will be glory.
[KJV] And in that day there shall be a root of Jesse, which shall stand for an ensign of the people; to it shall the Gentiles seek: and his rest shall be glorious.
[NKJV] " And in that day there shall be a Root of Jesse, Who shall stand as a banner to the people; For the Gentiles shall seek Him, And His resting place shall be glorious."
[KJ21] "And in that day there shall be a Root of Jesse, who shall stand for an ensign of the people; to It shall the Gentiles seek, and His rest shall be glorious."
[NASB] Then on that day The nations will resort to the root of Jesse, Who will stand as a signal flag for the peoples; And His resting place will be (Lit glory)glorious.
[NRSV] On that day the root of Jesse shall stand as a signal to the peoples; the nations shall inquire of him, and his dwelling shall be glorious.
[WEB] It will happen in that day that the nations will seek the root of Jesse, who stands as a banner of the peoples; and his resting place will be glorious.
[ESV] In that day the root of Jesse, who shall stand as a signal for the peoples- of him shall the nations inquire, and his resting place shall be glorious.
[NIV] In that day the Root of Jesse will stand as a banner for the peoples; the nations will rally to him, and his place of rest will be glorious.
[NIrV] At that time the man who is called the Root from Jesse's family line will be like a banner that brings nations together. They will come to him. And the place where he rules will be glorious.
[HCSB] On that day the root of Jesse will stand as a banner for the peoples. The nations will seek Him, and His resting place will be glorious.
[CSB] On that day the root of Jesse will stand as a banner for the peoples. The nations will seek Him, and His resting place will be glorious.
[AMP] And it shall be in that day that the Root of Jesse shall stand as a signal for the peoples; of Him shall the nations inquire and seek knowledge, and His dwelling shall be glory [His rest glorious]! [John 12:32.]
[NLT] In that day the heir to David's throne will be a banner of salvation to all the world. The nations will rally to him, and the land where he lives will be a glorious place.
[YLT] And there hath been, in that day, A root of Jesse that is standing for an ensign of peoples, Unto him do nations seek, And his rest hath been -- honour!