[和合本] 我必使人比精金还少,使人比俄斐纯金更少。
[新标点] 我必使人比精金还少,使人比俄斐纯金更少。
[和合修] 我要使人比纯金更少,比俄斐的赤金还少。
[新译本] 我必使人比精金还少,使人比俄斐的金更稀罕。
[当代修] 我必使人比精炼的金子还稀少,比俄斐的纯金更罕见。
[现代修] 经得起这试炼的人会比纯金还少。
[吕振中] 我必使人比鍊净的金还少,使人比俄斐的金更稀罕。
[思高本] 我要使人比提炼的黄金更少见,使人比敖非尔纯金更希罕。
[文理本] 使人寡于兼金、较俄斐之精金尤少、
[GNT] Those who survive will be scarcer than gold.
[BBE] I will make men so small in number, that a man will be harder to get than gold, even the best gold of Ophir.
[KJV] I will make a man more precious than fine gold; even a man than the golden wedge of Ophir.
[NKJV] I will make a mortal more rare than fine gold, A man more than the golden wedge of Ophir.
[KJ21] I will make a man more precious than fine gold, even a man than the golden wedge of Ophir.
[NASB] I will make mortal man scarcer than pure gold And mankind than the gold of Ophir.
[NRSV] I will make mortals more rare than fine gold, and humans than the gold of Ophir.
[WEB] I will make people more rare than fine gold, even a person than the pure gold of Ophir.
[ESV] I will make people more rare than fine gold, and mankind than the gold of Ophir.
[NIV] I will make man scarcer than pure gold, more rare than the gold of Ophir.
[NIrV] He'll make men harder to find than pure gold. They will be harder to find than gold from Ophir.
[HCSB] I will make man scarcer than gold, and mankind more rare than the gold of Ophir.
[CSB] I will make man scarcer than gold, and mankind more rare than the gold of Ophir.
[AMP] I will make a man more rare than fine gold, and mankind scarcer than the pure gold of Ophir.
[NLT] I will make people scarcer than gold-- more rare than the fine gold of Ophir.
[YLT] I make man more rare than fine gold, And a common man than pure gold of Ophir.