以赛亚书13章12节

(赛13:12)

[和合本] 我必使人比精金还少,使人比俄斐纯金更少。

[新标点] 我必使人比精金还少,使人比俄斐纯金更少。

[和合修] 我要使人比纯金更少,比俄斐的赤金还少。

[新译本] 我必使人比精金还少,使人比俄斐的金更稀罕。

[当代修] 我必使人比精炼的金子还稀少,比俄斐的纯金更罕见。

[现代修] 经得起这试炼的人会比纯金还少。

[吕振中] 我必使人比鍊净的金还少,使人比俄斐的金更稀罕。

[思高本] 我要使人比提炼的黄金更少见,使人比敖非尔纯金更希罕。

[文理本] 使人寡于兼金、较俄斐之精金尤少、


上一节  下一节


Isaiah 13:12

[GNT] Those who survive will be scarcer than gold.

[BBE] I will make men so small in number, that a man will be harder to get than gold, even the best gold of Ophir.

[KJV] I will make a man more precious than fine gold; even a man than the golden wedge of Ophir.

[NKJV] I will make a mortal more rare than fine gold, A man more than the golden wedge of Ophir.

[KJ21] I will make a man more precious than fine gold, even a man than the golden wedge of Ophir.

[NASB] I will make mortal man scarcer than pure gold And mankind than the gold of Ophir.

[NRSV] I will make mortals more rare than fine gold, and humans than the gold of Ophir.

[WEB] I will make people more rare than fine gold, even a person than the pure gold of Ophir.

[ESV] I will make people more rare than fine gold, and mankind than the gold of Ophir.

[NIV] I will make man scarcer than pure gold, more rare than the gold of Ophir.

[NIrV] He'll make men harder to find than pure gold. They will be harder to find than gold from Ophir.

[HCSB] I will make man scarcer than gold, and mankind more rare than the gold of Ophir.

[CSB] I will make man scarcer than gold, and mankind more rare than the gold of Ophir.

[AMP] I will make a man more rare than fine gold, and mankind scarcer than the pure gold of Ophir.

[NLT] I will make people scarcer than gold-- more rare than the fine gold of Ophir.

[YLT] I make man more rare than fine gold, And a common man than pure gold of Ophir.


上一节  下一节