[和合本] 巴比伦素来为列国的荣耀,为迦勒底人所矜夸的华美,必像 神所倾覆的所多玛、蛾摩拉一样。
[新标点] 巴比伦素来为列国的荣耀,为迦勒底人所矜夸的华美,必像 神所倾覆的所多玛、蛾摩拉一样。
[和合修] 巴比伦为列国的荣耀,为迦勒底人所夸耀的华美,必像 神所倾覆的所多玛、蛾摩拉一样;
[新译本] 巴比伦本是列国中的华美,是迦勒底人引以为傲的荣耀,必像上帝倾覆的所多玛、蛾摩拉一样。
[当代修] 巴比伦在列国中辉煌无比,是迦勒底人的荣耀,但上帝必毁灭她,好像毁灭所多玛和蛾摩拉一样。
[现代修] 巴比伦原来是辉煌的王国,是它人民的光荣。但是我——上主要推翻它,正像我曾经毁灭所多玛和蛾摩拉一样。
[吕振中] 巴比伦、列国中最华美的,迦勒底人所炫耀为最灿烂的,必像上帝之倾覆所多玛和蛾摩拉一样。
[思高本] 巴比伦──万国的光辉,加色丁的骄矜荣耀,必要被上主倾覆,如同索多玛和哈摩辣一样,
[文理本] 巴比伦乃列国中之尊荣、迦勒底人所夸之华美、将若所多玛蛾摩拉、为上帝所倾覆、
[GNT] Babylonia is the most beautiful kingdom of all; it is the pride of its people. But I, the LORD, will overthrow Babylon as I did Sodom and Gomorrah!
[BBE] And Babylon, the glory of kingdoms, the beautiful town which is the pride of the Chaldaeans, will be like God's destruction of Sodom and Gomorrah.
[KJV] And Babylon, the glory of kingdoms, the beauty of the Chaldees' excellency, shall be as when God overthrew Sodom and Gomorrah.
[NKJV] And Babylon, the glory of kingdoms, The beauty of the Chaldeans' pride, Will be as when God overthrew Sodom and Gomorrah.
[KJ21] And Babylon, the glory of kingdoms, the beauty of the Chaldeans' excellency, shall be as when God overthrew Sodom and Gomorrah.
[NASB] And Babylon, the beauty of kingdoms, the glory of the Chaldeans' pride, Will be as when God overthrew Sodom and Gomorrah.
[NRSV] And Babylon, the glory of kingdoms, the splendor and pride of the Chaldeans, will be like Sodom and Gomorrah when God overthrew them.
[WEB] Babylon, the glory of kingdoms, the beauty of the Chaldeans' pride, will be like when God overthrew Sodom and Gomorrah.
[ESV] And Babylon, the glory of kingdoms, the splendor and pomp of the Chaldeans, will be like Sodom and Gomorrah when God overthrew them.
[NIV] Babylon, the jewel of kingdoms, the glory of the Babylonians' pride, will be overthrown by God like Sodom and Gomorrah.
[NIrV] The city of Babylon is the jewel of kingdoms. It is the glory and pride of the Babylonians. But God will destroy it just as he did Sodom and Gomorrah.
[HCSB] And Babylon, the jewel of the kingdoms, the glory of the pride of the Chaldeans, will be like Sodom and Gomorrah when God overthrew them.
[CSB] And Babylon, the jewel of the kingdoms, the glory of the pride of the Chaldeans, will be like Sodom and Gomorrah when God overthrew them.
[AMP] And Babylon, the glory of kingdoms, the beauty of the Chaldeans' pride, shall be like Sodom and Gomorrah when God overthrew them.
[NLT] Babylon, the most glorious of kingdoms, the flower of Chaldean pride, will be devastated like Sodom and Gomorrah when God destroyed them.
[YLT] And Babylon, the beauty of kingdoms, The glory, the excellency of the Chaldeans, Hath been as overthrown by God, With Sodom and with Gomorrah.