[和合本] 只有旷野的走兽卧在那里,咆哮的兽满了房屋;鸵鸟住在那里,野山羊在那里跳舞。
[新标点] 只有旷野的走兽卧在那里;咆哮的兽满了房屋。鸵鸟住在那里;野山羊在那里跳舞。
[和合修] 旷野的走兽躺卧在那里,咆哮的动物挤满栖身之所;鸵鸟住在那里,山羊鬼魔也在那里跳舞。
[新译本] 躺卧在那里的,只有旷野的走兽;充满着他们房屋的,只有吼叫着的野兽;鸵鸟住在那里,野山羊在那里跳跃。
[当代修] 那里躺卧着旷野的走兽,咆哮的猛兽占满房屋;鸵鸟住在那里,野山羊在那里跳跃嬉戏。
[现代修] 那地方将被野兽盘踞;猫头鹰将在那里筑窝,鸵鸟住在那里,野山羊在房屋倒塌的乱堆上跳跃,
[吕振中] 躺在那里的、只有住在旷野的猛兽;;满了他们房屋的、只有吼叫阴森的动物;鸵鸟住在那里;野山羊在那里跳跃。
[思高本] 卧在那里的只有野兽,他们的房屋满了鸱(chī)鸮(xiāo);鸵鸟在那里栖息,魍魉在那里舞蹈;
[文理本] 野兽伏于斯、鸱鸮盈其室、鸵鸟栖止于斯、野羊踊跃于斯、
[GNT] It will be a place where desert animals live and where owls build their nests. Ostriches will live there, and wild goats will prance through the ruins.
[BBE] But the beasts of the waste land will have their holes there; and the houses will be full of crying jackals, and ostriches will have their place there, and evil spirits will be dancing there.
[KJV] But wild beasts of the desert shall lie there; and their houses shall be full of doleful creatures; and owls shall dwell there, and satyrs shall dance there.
[NKJV] But wild beasts of the desert will lie there, And their houses will be full of owls; Ostriches will dwell there, And wild goats will caper there.
[KJ21] But wild beasts of the desert shall lie there, and their houses shall be full of doleful creatures; and owls shall dwell there, and satyrs shall dance there.
[NASB] But desert creatures will lie down there, And their houses will be full of (Or howling creatures)owls; Ostriches also will live there, and (Or goat demons)shaggy goats will frolic there.
[NRSV] But wild animals will lie down there, and its houses will be full of howling creatures; there ostriches will live, and there goat-demons will dance.
[WEB] But wild animals of the desert will lie there, and their houses will be full of jackals. Ostriches will dwell there, and wild goats will frolic there.
[ESV] But wild animals will lie down there, and their houses will be full of howling creatures; there ostriches will dwell, and there wild goats will dance.
[NIV] But desert creatures will lie there, jackals will fill her houses; there the owls will dwell, and there the wild goats will leap about.
[NIrV] But desert creatures will lie down there. Wild dogs will fill its houses. Owls will live there. Wild goats will jump around in it.
[HCSB] But wild animals will lie down there, and owls will fill the houses. Ostriches will dwell there, and wild goats will leap about.
[CSB] But wild animals will lie down there, and owls will fill the houses. Ostriches will dwell there, and wild goats will leap about.
[AMP] But wild beasts of the desert will lie down there, and the people's houses will be full of dolefully howling creatures; and ostriches will dwell there, and wild goats [like demons] will dance there.
[NLT] Desert animals will move into the ruined city, and the houses will be haunted by howling creatures. Owls will live among the ruins, and wild goats will go there to dance.
[YLT] And Ziim have lain down there, And full have been their houses of howlings, And dwelt there have daughters of an ostrich, And goats do skip there.