[和合本] 他们从远方来,从天边来,就是耶和华并他恼恨的兵器,要毁灭这全地。
[新标点] 他们从远方来,从天边来,就是耶和华并他恼恨的兵器要毁灭这全地。
[和合修] 他们从远方来,从天边来,耶和华和他恼恨的兵器要毁灭全地。
[新译本] 他们从远地而来,从天边而来。就是耶和华和他恼怒的工具,要毁灭这全地。
[当代修] 他们从地极,从天边而来。那是耶和华及倾倒祂烈怒的兵器,要来毁灭大地。
[现代修] 他们是从地的那一端,从遥远的国家过来的。上主要在盛怒中扫荡全国。
[吕振中] 他们从远地而来,从天尽边来到,就是永恒主跟他义恼的军器、要毁灭这全辖地。
[思高本] 他们都来自远方,来自天边。上主和他盛怒的工具,要来毁灭整个大地。
[文理本] 彼众来自远方、至自天涯、乃耶和华与其忿恚之具、尽灭斯土、○
[GNT] They are coming from far-off countries at the ends of the earth. In his anger the LORD is coming to devastate the whole country.
[BBE] They come from a far country, from the farthest part of heaven, even the Lord and the instruments of his wrath, with destruction for all the land.
[KJV] They come from a far country, from the end of heaven, even the LORD, and the weapons of his indignation, to destroy the whole land.
[NKJV] They come from a far country, From the end of heaven -- The LORD and His weapons of indignation, To destroy the whole land.
[KJ21] They come from a far country, from the end of heaven, even the LORD and the weapons of His indignation, to destroy the whole land.
[NASB] They are coming from a distant country, From the (Lit end of heaven)farthest horizons, The Lord and the weapons of His indignation, To destroy the whole land.
[NRSV] They come from a distant land, from the end of the heavens, the LORD and the weapons of his indignation, to destroy the whole earth.
[WEB] They come from a far country, from the uttermost part of heaven, even Yahweh, and the weapons of his indignation, to destroy the whole land.
[ESV] They come from a distant land, from the end of the heavens, the LORD and the weapons of his indignation, to destroy the whole land.
[NIV] They come from faraway lands, from the ends of the heavens--the LORD and the weapons of his wrath--to destroy the whole country.
[NIrV] They come from lands far away. They come from the farthest places on earth. The Lord and those weapons of his anger are coming to destroy the whole country of Babylonia.
[HCSB] They are coming from a far land, from the distant horizon-- the LORD and the weapons of His wrath-- to destroy the whole country.
[CSB] They are coming from a far land, from the distant horizon-- the LORD and the weapons of His wrath-- to destroy the whole country.
[AMP] They come from a distant country, from the uttermost part of the heavens [the far east]--even the Lord and the weapons of His indignation--to seize and destroy the whole land. [Ps. 19:4-6; Isa. 5:26.]
[NLT] They come from distant countries, from beyond the farthest horizons. They are the LORD's weapons to carry out his anger. With them he will destroy the whole land.
[YLT] They are coming in from a land afar off, From the end of the heavens, Jehovah and the instruments of His indignation, To destroy all the land.