以赛亚书14章24节

(赛14:24)

[和合本] 万军之耶和华起誓说:“我怎样思想,必照样成就;我怎样定意,必照样成立,

[新标点] ( 神要毁灭亚述)万军之耶和华起誓说:我怎样思想,必照样成就;我怎样定意,必照样成立,

[和合修] ( 神要毁灭亚述)万军之耶和华起誓说:“我怎样思想,必照样成就;我怎样定意,必照样坚立,

[新译本] 万军之耶和华起了誓,说:“我怎样想,事就怎样成就;我怎样计划,事就怎样立定,

[当代修] (关于亚述的预言)万军之耶和华起誓说:“我的计划必实现,我的旨意必成就。

[现代修] 上主——万军的统帅发誓说:“我的计划一定实现;我要做的事一定做成。

[吕振中] 万军之永恒主起了誓,说:“我怎样想,事就怎样成,我怎样计画,事就怎样立定;

[思高本] (有关亚述的神谕)万军的上主起誓说:“实在,我怎样想,必怎样实现;我怎样计划,必怎样成功:

[文理本] 万军之耶和华誓曰、我所思者必成、我所谋者必验、


上一节  下一节


Isaiah 14:24

[GNT] The LORD Almighty has sworn an oath: "What I have planned will happen. What I have determined to do will be done.

[BBE] The Lord has taken an oath, saying, My design will certainly come about, and my purpose will be effected:

[KJV] The LORD of hosts hath sworn, saying, Surely as I have thought, so shall it come to pass; and as I have purposed, so shall it stand:

[NKJV] The LORD of hosts has sworn, saying, "Surely, as I have thought, so it shall come to pass, And as I have purposed, [so] it shall stand:

[KJ21] The LORD of hosts hath sworn, saying, "Surely as I have thought, so shall it come to pass, and as I have purposed, so shall it stand;

[NASB] (Judgment on Assyria) The Lord of armies has sworn, saying, "Certainly, just as I have intended, so it has happened, and just as I have planned, so it will stand,

[NRSV] The LORD of hosts has sworn: As I have designed, so shall it be; and as I have planned, so shall it come to pass:

[WEB] Yahweh of Armies has sworn, saying, "Surely, as I have thought, so shall it happen; and as I have purposed, so shall it stand:

[ESV] The LORD of hosts has sworn: "As I have planned, so shall it be, and as I have purposed, so shall it stand,

[NIV] The LORD Almighty has sworn, "Surely, as I have planned, so it will be, and as I have purposed, so it will stand.

[NIrV] The Lord who rules over all has taken an oath. He has said, "You can be sure that what I have planned will happen. What I have decided will take place.

[HCSB] The LORD of Hosts has sworn: As I have planned, so it will be; as I have purposed it, so it will happen.

[CSB] The LORD of Hosts has sworn: As I have planned, so it will be; as I have purposed it, so it will happen.

[AMP] The Lord of hosts has sworn, saying, Surely, as I have thought and planned, so shall it come to pass, and as I have purposed, so shall it stand--

[NLT] The LORD of Heaven's Armies has sworn this oath: "It will all happen as I have planned. It will be as I have decided.

[YLT] Sworn hath Jehovah of Hosts, saying, 'As I thought -- so hath it not been? And as I counselled -- it standeth;


上一节  下一节