[和合本] 我必激动埃及人,攻击埃及人,弟兄攻击弟兄,邻舍攻击邻舍,这城攻击那城,这国攻击那国。
[新标点] 我必激动埃及人攻击埃及人—弟兄攻击弟兄,邻舍攻击邻舍;这城攻击那城,这国攻击那国。
[和合修] 我要激起埃及人攻击埃及人,弟兄攻击弟兄,邻舍攻击邻舍,这城攻击那城,这国攻击那国。
[新译本] 我要激动埃及人去攻击埃及人,他们就相争起来,各人攻击自己的兄弟,各人攻击自己的邻舍,城攻击城;国攻击国。
[当代修] “我必使埃及人彼此为敌——手足相残,邻居互斗,城邑相争,邦国互攻。
[现代修] 上主说:“我要在埃及引起内战,使兄弟打兄弟,邻舍打邻舍,城跟城作战,王跟王争权。
[吕振中] 我必激动埃及人去攻击埃及人,他们就打仗起来,各人攻打自己的族弟兄,这城攻击那城,各人攻打自己的邻舍,城攻打城,国攻打国;
[思高本] 我要激动埃及人相反埃及人,使人人与自己的兄弟相斗,人人与自己的近人作对,城与城争,国与国战。
[文理本] 我将激埃及人攻埃及人、兄弟攻兄弟、邻里攻邻里、邑攻邑、国攻国、
[GNT] The LORD says, "I will stir up civil war in Egypt and turn brother against brother and neighbor against neighbor. Rival cities will fight each other, and rival kings will struggle for power.
[BBE] And I will send the Egyptians against the Egyptians: and they will be fighting every one against his brother, and every one against his neighbour; town against town, and kingdom against kingdom.
[KJV] And I will set the Egyptians against the Egyptians: and they shall fight every one against his brother, and every one against his neighbour; city against city, and kingdom against kingdom.
[NKJV] "I will set Egyptians against Egyptians; Everyone will fight against his brother, And everyone against his neighbor, City against city, kingdom against kingdom.
[KJ21] "And I will set the Egyptians against the Egyptians; and they shall fight every one against his brother and every one against his neighbor, city against city, and kingdom against kingdom.
[NASB] "So I will incite Egyptians against Egyptians; And they will fight, each against his brother and each against his neighbor, City against city and kingdom against kingdom.
[NRSV] I will stir up Egyptians against Egyptians, and they will fight, one against the other, neighbor against neighbor, city against city, kingdom against kingdom;
[WEB] I will stir up the Egyptians against the Egyptians, and they will fight everyone against his brother, and everyone against his neighbor; city against city, and kingdom against kingdom.
[ESV] And I will stir up Egyptians against Egyptians, and they will fight, each against another and each against his neighbor, city against city, kingdom against kingdom;
[NIV] "I will stir up Egyptian against Egyptian--brother will fight against brother, neighbor against neighbor, city against city, kingdom against kingdom.
[NIrV] The Lord says, "I will stir up one Egyptian against another. Relatives will fight against relatives. Neighbors will fight against one another. Cities will fight against cities. Kingdoms will fight against one another.
[HCSB] I will provoke Egypt against Egypt; each will fight against his brother and each against his friend, city against city, kingdom against kingdom.
[CSB] I will provoke Egypt against Egypt; each will fight against his brother and each against his friend, city against city, kingdom against kingdom.
[AMP] And I will stir up Egyptians against Egyptians, and they will fight, every one against his brother and every one against his neighbor, city against city, kingdom against kingdom.
[NLT] "I will make Egyptian fight against Egyptian-- brother against brother, neighbor against neighbor, city against city, province against province.
[YLT] And I armed Egyptians against Egyptians, And they fought, each against his brother, And each against his neighbour, City against city, kingdom against kingdom.