[和合本] 亚摩斯的儿子以赛亚得默示,论到犹大和耶路撒冷。
[新标点] (永恒的和平)亚摩斯的儿子以赛亚得默示,论到犹大和耶路撒冷。
[和合修] (永恒的和平)亚摩斯的儿子以赛亚所见,有关犹大和耶路撒冷的事。
[新译本] 亚摩斯的儿子以赛亚得到默示,有关犹大和耶路撒冷:
[当代修] (主必统治万邦)亚摩斯的儿子以赛亚看到以下有关犹大和耶路撒冷的异象。
[现代修] 以下是上帝给亚摩斯的儿子以赛亚有关犹大和耶路撒冷的信息。
[吕振中] 亚摩斯的儿子以赛亚得见了异象论到犹大和耶路撒冷所说的话。
[思高本] (熙雍将为万民的中心)阿摩兹的儿子依撒意亚关于犹大和耶路撒冷所见的事情:
[文理本] 亚摩斯子以赛亚、所得论犹大与耶路撒冷之预言、○
[GNT] Here is the message which God gave to Isaiah son of Amoz about Judah and Jerusalem:
[BBE] The word which Isaiah, the son of Amoz, saw about Judah and Jerusalem.
[KJV] The word that Isaiah the son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem.
[NKJV] The word that Isaiah the son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem.
[KJ21] The word that Isaiah the son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem:
[NASB] (God's Universal Reign) The word which Isaiah the son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem.
[NRSV] The word that Isaiah son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem.
[WEB] This is what Isaiah the son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem.
[ESV] The word that Isaiah the son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem.
[NIV] This is what Isaiah son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem:
[NIrV] Here is a vision that Isaiah, the son of Amoz, had about Judah and Jerusalem.
[HCSB] The vision that Isaiah son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem:
[CSB] The vision that Isaiah son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem:
[AMP] THE WORD which Isaiah son of Amoz saw [revealed] concerning Judah and Jerusalem.
[NLT] This is a vision that Isaiah son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem:
[YLT] The thing that Isaiah son of Amoz hath seen concerning Judah and Jerusalem: