以赛亚书2章5节

(赛2:5)

[和合本] 雅各家啊,来吧!我们在耶和华的光明中行走。

[新标点] 雅各家啊,来吧!我们在耶和华的光明中行走。

[和合修] 雅各家啊,来吧!让我们在耶和华的光明中行走。

[新译本] 雅各家啊,来吧!我们要在耶和华的光中行走!

[当代修] 雅各家啊,来吧!让我们走在耶和华的光中。

[现代修] 雅各的后代呀,来吧,让我们依照上主所赐的亮光行走。

[吕振中] 雅各家阿,来!我们来在永恒主的光中行!

[思高本] 雅各伯家!来让我们在上主的光明中行走吧!

[文理本] 雅各家其来、共行于耶和华光辉之中、


上一节  下一节


Isaiah 2:5

[GNT] Now, descendants of Jacob, let us walk in the light which the LORD gives us!

[BBE] O family of Jacob, come, and let us go in the light of the Lord.

[KJV] O house of Jacob, come ye, and let us walk in the light of the LORD.

[NKJV] O house of Jacob, come and let us walk In the light of the LORD.

[KJ21] O house of Jacob, come ye and let us walk in the light of the LORD.

[NASB] Come, house of Jacob, and let's walk in the light of the Lord.

[NRSV] O house of Jacob, come, let us walk in the light of the LORD!

[WEB] House of Jacob, come, and let's walk in the light of Yahweh.

[ESV] O house of Jacob, come, let us walk in the light of the LORD.

[NIV] Come, O house of Jacob, let us walk in the light of the LORD.

[NIrV] People of Jacob, come. Let us live the way the Lord has taught us to.

[HCSB] House of Jacob, come and let us walk in the LORD's light.

[CSB] House of Jacob, come and let us walk in the LORD's light.

[AMP] O house of Jacob, come, let us walk in the light of the Lord.

[NLT] Come, descendants of Jacob, let us walk in the light of the LORD!

[YLT] O house of Jacob, come, And we walk in the light of Jehovah.'


上一节  下一节