以赛亚书22章12节

(赛22:12)

[和合本] 当那日,主万军之耶和华叫人哭泣哀号,头上光秃,身披麻布。

[新标点] 当那日,主—万军之耶和华叫人哭泣哀号,头上光秃,身披麻布。

[和合修] 当那日,万军之主耶和华使人哭泣哀号,头上光秃,身披麻布。

[新译本] 到那日,主万军之耶和华叫人哭泣哀号,剃光头发,穿上麻布。

[当代修] 那日,万军之耶和华呼召你们哭泣哀号,剃光头发,身披麻衣。

[现代修] 那时候,至高上主——万军的统帅要你们痛哭哀号,剃光头发,穿上麻衣。

[吕振中] 当那日子、主万军之永恒主叫人哀哭号啕,头上光秃,腰束麻布;

[思高本] 那天,吾主万军的上主本来叫人哭泣、哀号、削发、腰束苦衣;

[文理本] 是日也、万军之主耶和华、诏人哭泣哀号、薙发束麻、


上一节  下一节


Isaiah 22:12

[GNT] The Sovereign LORD Almighty was calling you then to weep and mourn, to shave your heads and wear sackcloth.

[BBE] And in that day the Lord, the Lord of armies, was looking for weeping, and cries of sorrow, cutting off of the hair, and putting on the clothing of grief:

[KJV] And in that day did the Lord GOD of hosts call to weeping, and to mourning, and to baldness, and to girding with sackcloth:

[NKJV] And in that day the Lord GOD of hosts Called for weeping and for mourning, For baldness and for girding with sackcloth.

[KJ21] And in that day did the Lord GOD of hosts call to weeping and to mourning, and to baldness and to girding with sackcloth.

[NASB] Therefore on that day the Lord (Heb YHWH, usually rendered Lord)G od of armies called you to weeping, to wailing, To shaving the head, and to wearing sackcloth.

[NRSV] In that day the Lord GOD of hosts called to weeping and mourning, to baldness and putting on sackcloth;

[WEB] In that day, the Lord, Yahweh of Armies, called to weeping, to mourning, to baldness, and to dressing in sackcloth;

[ESV] In that day the Lord GOD of hosts called for weeping and mourning, for baldness and wearing sackcloth;

[NIV] The Lord, the LORD Almighty, called you on that day to weep and to wail, to tear out your hair and put on sackcloth.

[NIrV] The Lord who rules over all called out to you at that time. The Lord told you to sob and cry. He told you to tear your hair out. And he told you to put black clothes on.

[HCSB] On that day the Lord God of Hosts called for weeping, for wailing, for shaven heads, and for the wearing of sackcloth.

[CSB] On that day the Lord God of Hosts called for weeping, for wailing, for shaven heads, and for the wearing of sackcloth.

[AMP] And in that day the Lord God of hosts called you to weeping and mourning, to the shaving off of all your hair [in humiliation] and to the girding with sackcloth.

[NLT] At that time the Lord, the LORD of Heaven's Armies, called you to weep and mourn. He told you to shave your heads in sorrow for your sins and to wear clothes of burlap to show your remorse.

[YLT] And call doth the Lord, Jehovah of Hosts, In that day, to weeping and to lamentation, And to baldness and to girding on of sackcloth,


上一节  下一节