以赛亚书22章7节

(赛22:7)

[和合本] 你嘉美的谷遍满战车,也有马兵在城门前排列。

[新标点] 你嘉美的谷遍满战车,也有马兵在城门前排列。

[和合修] 你佳美的山谷遍布战车,骑兵排列在城门前。

[新译本] 你佳美的山谷都布满战车,又有骑兵在城门前列阵。

[当代修] 你们佳美的山谷中布满战车,骑兵在你们的城门前列阵。

[现代修] 犹大肥沃的山谷中挤满了战车;骑兵在耶路撒冷城门前列阵。

[吕振中] 你佳美的山谷满了战车,并有马兵列阵要攻城门。

[思高本] 你最富丽的山谷充满了战车,骑兵已在门前布好阵势。

[文理本] 车盈尔之美谷、骑士列于邑门、


上一节  下一节


Isaiah 22:7

[GNT] The fertile valleys of Judah were filled with chariots; soldiers on horseback stood in front of Jerusalem's gates.

[BBE] And your most fertile valleys were full of war-carriages, and the horsemen took up their positions in front of the town.

[KJV] And it shall come to pass, that thy choicest valleys shall be full of chariots, and the horsemen shall set themselves in array at the gate.

[NKJV] It shall come to pass [that] your choicest valleys Shall be full of chariots, And the horsemen shall set themselves in array at the gate.

[KJ21] And it shall come to pass that thy choicest valleys shall be full of chariots, and the horsemen shall set themselves in array at the gate.

[NASB] Then your choicest valleys were full of chariots, And the horsemen took positions at the gate.

[NRSV] Your choicest valleys were full of chariots, and the cavalry took their stand at the gates.

[WEB] Your choicest valleys were full of chariots, and the horsemen set themselves in array at the gate.

[ESV] Your choicest valleys were full of chariots, and the horsemen took their stand at the gates.

[NIV] Your choicest valleys are full of chariots, and horsemen are posted at the city gates;

[NIrV] Your rich valleys filled up with chariots. Horsemen took up their battle positions at your city gates.

[HCSB] Your best valleys were full of chariots, and horsemen were positioned at the gates.

[CSB] Your best valleys were full of chariots, and horsemen were positioned at the gates.

[AMP] And it came to pass that your choicest valleys were full of chariots, and the horsemen took their station [and set themselves in offensive array at the gate of Jerusalem]. [Fulfilled in II Chron. 32; Isa. 36.]

[NLT] Chariots fill your beautiful valleys, and charioteers storm your gates.

[YLT] And it cometh to pass, The choice of thy valleys have been full of chariots, And the horsemen place themselves diligently at the gate.


上一节  下一节