[和合本] 躲避恐惧声音的必坠入陷坑;从陷坑上来的必被网罗缠住。因为天上的窗户都开了,地的根基也震动了。
[新标点] 躲避恐惧声音的必坠入陷坑;从陷坑上来的必被网罗缠住;因为天上的窗户都开了,地的根基也震动了。
[和合修] 躲过惊吓之声的坠入陷阱,逃离陷阱的又被罗网缠住,因为天上的窗户都打开,地的根基也震动。
[新译本] 那逃避恐惧声音的,必堕入陷坑;那从陷坑里上来的,必被网罗缠住;因为天上的窗都开了,地的根基也震动了。
[当代修] 逃避恐怖的必掉进陷阱,从陷阱爬上来的必被网罗缠住。天上的水闸开启,大地的根基摇动。
[现代修] 逃过恐怖的人会跌入陷阱;爬出陷阱的人会被罗网套住。天降豪雨,地的根基摇动。
[吕振中] 将来那躲避恐怖声的、必坠入陷坑;那从陷坑中上来的、必被机槛缠住;因为高天的罅隙都开了,地的根基也震动了。
[思高本] 那逃得了恐怖声音的,必要落在陷阱里;那由陷阱中跳出来的,必要落在罗网中!的确,天上闸门已开放,大地基础已动荡。
[文理本] 逃于惊骇之声者、必陷于坎阱、出于坎阱者、必罹于机槛、盖天启其牖、地震其基、
[GNT] Anyone who tries to escape from the terror will fall in a pit, and anyone who escapes from the pit will be caught in a trap. Torrents of rain will pour from the sky, and earth's foundations will shake.
[BBE] And it will be that he who goes in flight from the sound of fear will be overtaken by death; and he who gets free from death will be taken in the net: for the windows on high are open, and the bases of the earth are shaking.
[KJV] And it shall come to pass, that he who fleeth from the noise of the fear shall fall into the pit; and he that cometh up out of the midst of the pit shall be taken in the snare: for the windows from on high are open, and the foundations of the earth do s
[NKJV] And it shall be [That] he who flees from the noise of the fear Shall fall into the pit, And he who comes up from the midst of the pit Shall be caught in the snare; For the windows from on high are open, And the foundations of the earth are shaken.
[KJ21] And it shall come to pass that he who fleeth from the noise of the fear shall fall into the pit, and he that cometh up out of the midst of the pit shall be taken in the snare; for the windows from on high are open, and the foundations of the earth do sha
[NASB] Then it will be that the one who flees the sound of terror will fall into the pit, And the one who (Lit goes up from the midst of)climbs out of the pit will be caught in the snare; For the windows (Lit from the height; i.e., heaven)above are opened, and the foundations of the earth shake.
[NRSV] Whoever flees at the sound of the terror shall fall into the pit; and whoever climbs out of the pit shall be caught in the snare. For the windows of heaven are opened, and the foundations of the earth tremble.
[WEB] It will happen that he who flees from the noise of the fear will fall into the pit; and he who comes up out of the middle of the pit will be taken in the snare; for the windows on high are opened, and the foundations of the earth tremble.
[ESV] He who flees at the sound of the terror shall fall into the pit, and he who climbs out of the pit shall be caught in the snare. For the windows of heaven are opened, and the foundations of the earth tremble.
[NIV] Whoever flees at the sound of terror will fall into a pit; whoever climbs out of the pit will be caught in a snare. The floodgates of the heavens are opened, the foundations of the earth shake.
[NIrV] Anyone who runs away from the terror will fall into the pit. Anyone who climbs out of the pit will be caught in the trap. The Lord will open the windows of the skies. He will flood the land. The foundations of the earth will shake.
[HCSB] Whoever flees at the sound of terror will fall into a pit, and whoever escapes from the pit will be caught in a snare. For the windows are opened from above, and the foundations of the earth are shaken.
[CSB] Whoever flees at the sound of terror will fall into a pit, and whoever escapes from the pit will be caught in a snare. For the windows are opened from above, and the foundations of the earth are shaken.
[AMP] And he who flees at the noise of the terror will fall into the pit; and he who comes up out of the pit will be caught in the snare. For the windows of the heavens are opened [as in the deluge], and the foundations of the earth tremble and shake.
[NLT] Those who flee in terror will fall into a trap, and those who escape the trap will be caught in a snare. Destruction falls like rain from the heavens; the foundations of the earth shake.
[YLT] And it hath come to pass, He who is fleeing from the noise of the fear Doth fall into the snare, And he who is coming up from the midst of the snare, Is captured by the gin, For windows on high have been opened, And shaken are foundations of the land.