以赛亚书27章1节

(赛27:1)

[和合本] 到那日,耶和华必用他刚硬有力的大刀刑罚鳄鱼,就是那快行的蛇:刑罚鳄鱼,就是那曲行的蛇,并杀海中的大鱼。

[新标点] 到那日,耶和华必用他刚硬有力的大刀刑罚鳄鱼—就是那快行的蛇,刑罚鳄鱼—就是那曲行的蛇,并杀海中的大鱼。

[和合修] 到那日,耶和华必用他坚硬锐利的大刀惩罚力威亚探【“力威亚探”是音译,一种海兽;下同】,就是那爬得快的蛇,惩罚力威亚探,就是那弯弯曲曲的蛇,并杀死海里的大鱼。

[新译本] 到那日,耶和华要施用他锐利、巨大和有力的刀,惩罚鳄鱼,就是那快行的蛇;惩罚鳄鱼,就是那曲行的蛇;并且要杀海中的大龙。

[当代修] (以色列必蒙拯救)到那日,耶和华必用祂无坚不摧的利剑惩罚巨龙——那飞快、曲行的蛇。祂必杀死那海中的怪物。

[现代修] 那一天,上主要用刚硬锐利的剑惩罚戾龙,就是那扭曲善变的古蛇,并杀死那大海中的海怪【注26、“戾龙……海怪”:古代传说中的大怪物,代表压迫以色列的诸国】。

[吕振中] 当那日子、永恒主必用他刚硬巨大有力的刀来察罚飞奔蛇鳄鱼,察罚曲行蛇鳄鱼,并杀那在海中的大兽。

[思高本] (上主的最后胜利)到那一天,上主要用他那厉害、巨大、猛烈的剑,来惩罚“里外雅堂”飞龙,和“里外雅堂”蜿蛇;并要击杀海中的蛟龙。

[文理本] 是日也、耶和华以其坚刚且巨之刃、罚彼鳄鱼、即滑汰之蛇、罚彼鳄鱼、即蟠屈之蛇、并戮海中之龙焉、○


上一节  下一节


Isaiah 27:1

[GNT] On that day the LORD will use his powerful and deadly sword to punish Leviathan, that wriggling, twisting dragon, and to kill the monster that lives in the sea.

[BBE] In that day the Lord, with his great and strong and cruel sword, will send punishment on Leviathan, the quick-moving snake, and on Leviathan, the twisted snake; and he will put to death the dragon which is in the sea.

[KJV] In that day the LORD with his sore and great and strong sword shall punish leviathan the piercing serpent, even leviathan that crooked serpent; and he shall slay the dragon that is in the sea.

[NKJV] In that day the LORD with His severe sword, great and strong, Will punish Leviathan the fleeing serpent, Leviathan that twisted serpent; And He will slay the reptile that [is] in the sea.

[KJ21] In that day the LORD with His sore and great and strong sword shall punish Leviathan the piercing serpent, even Leviathan that crooked serpent; and He shall slay the dragon that is in the sea.

[NASB] (God's Blessings for Israel) On that day the Lord will punish (Or sea monster)Leviathan the fleeing serpent, With His fierce and great and mighty sword, Even (Or sea monster)Leviathan the twisted serpent; And He will kill the dragon who lives in the sea.

[NRSV] On that day the LORD with his cruel and great and strong sword will punish Leviathan the fleeing serpent, Leviathan the twisting serpent, and he will kill the dragon that is in the sea.

[WEB] In that day, Yahweh with his hard and great and strong sword will punish leviathan, the fleeing serpent, and leviathan the twisted serpent; and he will kill the dragon that is in the sea.

[ESV] In that day the LORD with his hard and great and strong sword will punish Leviathan the fleeing serpent, Leviathan the twisting serpent, and he will slay the dragon that is in the sea.

[NIV] In that day, the LORD will punish with his sword, his fierce, great and powerful sword, Leviathan the gliding serpent, Leviathan the coiling serpent; he will slay the monster of the sea.

[NIrV] At that time the Lord will punish Leviathan with his sword. His great, powerful and deadly sword will punish the serpent that glides through the sea. He will kill that twisting sea monster.

[HCSB] On that day the LORD with His harsh, great, and strong sword, will bring judgment on Leviathan, the fleeing serpent-- Leviathan, the twisting serpent. He will slay the monster that is in the sea.

[CSB] On that day the LORD with His harsh, great, and strong sword, will bring judgment on Leviathan, the fleeing serpent-- Leviathan, the twisting serpent. He will slay the monster that is in the sea.

[AMP] IN THAT day [the Lord will deliver Israel from her enemies and also from the rebel powers of evil and darkness] His sharp and unrelenting, great, and strong sword will visit and punish Leviathan the swiftly fleeing serpent, Leviathan the twisting and winding serpent; and He will slay the monster that is in the sea.

[NLT] In that day the LORD will take his terrible, swift sword and punish Leviathan, the swiftly moving serpent, the coiling, writhing serpent. He will kill the dragon of the sea.

[YLT] In that day lay a charge doth Jehovah, With his sword -- the sharp, and the great, and the strong, On leviathan -- a fleeing serpent, And on leviathan -- a crooked serpent, And He hath slain the dragon that [is] in the sea.


上一节  下一节