[和合本] 将来雅各要扎根,以色列要发芽开花,他们的果实必充满世界。
[新标点] 将来雅各要扎根,以色列要发芽开花;他们的果实必充满世界。
[和合修] 将来雅各要扎根,以色列要发芽开花,果实遍满地面。
[新译本] 在将来的日子里,雅各要扎根,以色列要发芽开花,他们的果实必遍布地面。
[当代修] 有一天,雅各必扎根生长,以色列必发芽开花,果实遍地。
[现代修] 在将来的日子,以色列人民,雅各的子孙,要像树一样扎根;它们要发芽、开花、遍地结满果子。
[吕振中] 将来雅各必扎根,以色列必旺盛、必发生,其果实必充满世界各地。
[思高本] 来日雅各伯将生根,以色列要发芽开花,她的果实要布满地面。
[文理本] 日后雅各盘根、以色列萌芽舒蕊、结实充盈于世、○
[GNT] In the days to come the people of Israel, the descendants of Jacob, will take root like a tree, and they will blossom and bud. The earth will be covered with the fruit they produce.
[BBE] In days to come Jacob will take root: Israel will put out buds and flowers; and the face of the world will be full of fruit.
[KJV] He shall cause them that come of Jacob to take root: Israel shall blossom and bud, and fill the face of the world with fruit.
[NKJV] Those who come He shall cause to take root in Jacob; Israel shall blossom and bud, And fill the face of the world with fruit.
[KJ21] He shall cause them that come of Jacob to take root; Israel shall blossom and bud, and fill the face of the world with fruit.
[NASB] (Lit Those coming)In the days to come Jacob will take root, Israel will blossom and sprout, And they will fill the (Lit face of the world)whole world with fruit.
[NRSV] In days to come Jacob shall take root, Israel shall blossom and put forth shoots, and fill the whole world with fruit.
[WEB] In days to come, Jacob will take root. Israel will blossom and bud. They will fill the surface of the world with fruit.
[ESV] In days to come Jacob shall take root, Israel shall blossom and put forth shoots and fill the whole world with fruit.
[NIV] In days to come Jacob will take root, Israel will bud and blossom and fill all the world with fruit.
[NIrV] In days to come, Jacob's people will put down roots like a vine. Israel will bud and bloom. They will fill the whole world with fruit.
[HCSB] In days to come, Jacob will take root. Israel will blossom and bloom and fill the whole world with fruit.
[CSB] In days to come, Jacob will take root. Israel will blossom and bloom and fill the whole world with fruit.
[AMP] In the days and generations to come Jacob shall take root; Israel shall blossom and send forth shoots and fill the whole world with fruit [of the knowledge of the true God]. [Hos. 14:1-6; Rom. 11:12.]
[NLT] The time is coming when Jacob's descendants will take root. Israel will bud and blossom and fill the whole earth with fruit!
[YLT] Those coming in He causeth to take root, Jacob doth blossom, and flourished hath Israel, And they have filled the face of the world [with] increase.