以赛亚书27章7节

(赛27:7)

[和合本] 主击打他们,岂像击打那些击打他们的人吗?他们被杀戮,岂像被他们所杀戮的吗?

[新标点] 主击打他们,岂像击打那些击打他们的人吗?他们被杀戮,岂像被他们所杀戮的吗?

[和合修] 耶和华击打以色列,岂像击打那些击打他们的人吗?以色列被杀戮,岂像其他人所遭遇的杀戮吗?

[新译本] 耶和华击打以色列人,岂像击打那些击打他们的呢?主杀戮以色列人,岂像杀戮那些杀戮他们的呢?

[当代修] 耶和华不像击打以色列的敌人那样击打以色列人。祂不像击杀以色列的敌人那样击杀以色列人。

[现代修] 上主惩罚以色列人不像他惩罚他们的敌人那样严厉。他击杀以色列人,也不像他消灭他们的敌人那么多。

[吕振中] 主击打以色列、哪里像他击打那些击打以色列的呢?以色列被杀戮、哪里像那些杀戮他们的之被杀戮呢?

[思高本] (以民受罚后回国)上主打击以色列,哪里像他打击那些打击以色列的人呢?上主击杀以色列,哪里像他击杀那些击杀以色列的人呢?

[文理本] 耶和华击之、岂若击彼击之者乎、其见杀也、岂若杀之者之见杀乎、


上一节  下一节


Isaiah 27:7

[GNT] Israel has not been punished by the LORD as severely as its enemies nor lost as many people.

[BBE] Is his punishment like the punishment of those who overcame him? or are his dead as great in number as those he put to the sword?

[KJV] Hath he smitten him, as he smote those that smote him? or is he slain according to the slaughter of them that are slain by him?

[NKJV] Has He struck Israel as He struck those who struck him? Or has He been slain according to the slaughter of those who were slain by Him?

[KJ21] Hath He smitten him, as He smote those that smote him? Or is he slain according to the slaughter of them that are slain by him?

[NASB] Like the striking of Him who has struck them, has He struck them? Or like the slaughter of His slain, (Lit he was slain)have they been slain?

[NRSV] Has he struck them down as he struck down those who struck them? Or have they been killed as their killers were killed?

[WEB] Has he struck them as he struck those who struck them? Or are they killed like those who killed them were killed?

[ESV] Has he struck them as he struck those who struck them? Or have they been slain as their slayers were slain?

[NIV] Has the LORD struck her as he struck down those who struck her? Has she been killed as those were killed who killed her?

[NIrV] The Lord struck down those who struck Israel down. But he hasn't punished Israel as much. The Lord killed those who killed many of his people. But he hasn't punished his people as much.

[HCSB] Did the LORD strike Israel as He struck the one who struck Israel? Was he killed like those killed by Him?

[CSB] Did the LORD strike Israel as He struck the one who struck Israel? Was he killed like those killed by Him?

[AMP] Has [the Lord] smitten [Israel] as He smote those who smote them? Or have [the Israelites] been slain as their slayers were slain?

[NLT] Has the LORD struck Israel as he struck her enemies? Has he punished her as he punished them?

[YLT] As the smiting of his smiter hath He smitten him? As the slaying of his slain doth He slay?


上一节  下一节